Paroles et traduction Djadja & Dinaz - La cage et la clef
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
La cage et la clef
The Cage and the Key
Qu'on
soit
meilleurs
qu'hier
That
we
may
be
better
than
yesterday
J'suis
l'couteau
et
la
plaie
I'm
the
knife
and
the
wound
Et
j'vois
qu'ça
plaît
And
I
see
that
it
pleases
(Hood
Star
Beats)
(Hood
Star
Beats)
Qu'on
soit
meilleurs
qu'hier
That
we
may
be
better
than
yesterday
J'suis
l'couteau
et
la
plaie
I'm
the
knife
and
the
wound
J'suis
la
cage
et
la
clef
I'm
the
cage
and
the
key
Un
jour
de
plus,
faut
qu'on
soit
meilleurs
qu'hier
One
more
day,
we
gotta
be
better
than
yesterday
J'ai
fait
trop
tôt
d'l'argent
I
made
money
too
soon
C'est
normal
qu'j'en
ai
beaucoup
gaspillé
It's
normal
that
I
wasted
a
lot
of
it
J'suis
pas
bien
sans
mes
prières
I'm
not
good
without
my
prayers
J'ai
pas
envie
d'les
écouter
I
don't
wanna
listen
to
them
Ils
vont
vouloir
m'faire
douter
parce
qu'on
est
trop
redoutés
They
gonna
wanna
make
me
doubt
because
we're
too
feared
J'suis
l'couteau
et
la
plaie
I'm
the
knife
and
the
wound
J'fais
du
sale
et
j'vois
qu'ça
plaît
I
do
dirty
and
I
see
that
it
pleases
J'suis
l'coutеau
et
la
plaie,
gros
I'm
the
knife
and
the
wound,
man
J'suis
la
cage
еt
la
clef
I'm
the
cage
and
the
key
Y
a
un
avant-après,
j'espère
qu'après
There's
a
before
and
after,
I
hope
that
after
On
ira
que
d'l'avant
We'll
only
move
forward
On
fait
des
lovés,
on
vieillit,
suis-moi
We're
making
dough,
we're
getting
old,
follow
me
On
visitera
des
pays
We'll
visit
countries
La
rue,
j'la
connais,
elle
fait
partie
d'ma
vie
The
street,
I
know
it,
it's
part
of
my
life
La
rue,
c'est
devenu
un
membre
d'la
famille
The
street,
it's
become
a
member
of
the
family
Toujours
eu
des
prix,
des
affaires
Always
had
prices,
deals
Moi,
on
m'a
toujours
appris
d'me
mêler
d'mes
affaires
Me,
I
was
always
taught
to
mind
my
own
business
La
rue,
j'la
connais,
elle
fait
partie
d'ma
vie
The
street,
I
know
it,
it's
part
of
my
life
La
rue,
c'est
devenu
un
membre
d'la
famille
The
street,
it's
become
a
member
of
the
family
Toujours
eu
des
prix,
des
affaires
Always
had
prices,
deals
Moi,
on
m'a
toujours
appris
d'me
mêler
d'mes
affaires
Me,
I
was
always
taught
to
mind
my
own
business
J'ai
plus
trop
d'sentiments
I
don't
have
too
many
feelings
anymore
Viens
voir
comment
c'est
noir
Come
see
how
dark
it
is
Ils
veulent
tous
goûter
cette
vie-là
They
all
wanna
taste
this
life
(Ils
veulent
tous
goûter
cette
vie-là)
(They
all
wanna
taste
this
life)
J'ai
plus
trop
d'sentiments
I
don't
have
too
many
feelings
anymore
Viens
voir
comment
c'est
noir
Come
see
how
dark
it
is
Ils
veulent
tous
goûter
cette
vie-là
They
all
wanna
taste
this
life
Et
j'me
reconnais
plus
devant
l'miroir
And
I
don't
recognize
myself
in
the
mirror
anymore
J'ai
plus
trop
d'sentiments
I
don't
have
too
many
feelings
anymore
J'ai
plus
trop
d'sentiments,
j'ai
plus
trop
d'sentiments
I
don't
have
too
many
feelings
anymore,
I
don't
have
too
many
feelings
anymore
(Et
j'me
reconnais
plus
devant
l'miroir)
(And
I
don't
recognize
myself
in
the
mirror
anymore)
J'ai
plus
trop
d'sentiments,
viens
voir
comment
c'est
noir
I
don't
have
too
many
feelings
anymore,
come
see
how
dark
it
is
Ils
veulent
tous
goûter
cette
vie-là
They
all
wanna
taste
this
life
(Ils
veulent
tous
goûter
cette
vie-là)
(They
all
wanna
taste
this
life)
Nan,
faut
pas
qu'j'm'égare,
rien
qu'j'me
fais
mal
à
la
tête
Nah,
I
can't
lose
my
way,
I'm
just
hurting
my
head
J'ai
zoné
tard
à
la
recherche
de
la
paye
I
zoned
out
late
looking
for
the
pay
Mon
pire
ennemi
c'est
l'temps,
crois
même
pas
qu'c'est
toi
My
worst
enemy
is
time,
don't
even
think
it's
you
J'ai
plus
d'sentiments,
c'est
plus
l'même
devant
l'miroir
I
don't
have
feelings
anymore,
it's
not
the
same
in
front
of
the
mirror
Ils
ont
voulu
tester
ma
folie,
j'arrive
à
2-8
dans
l'bolide
They
wanted
to
test
my
madness,
I
arrive
at
2-8
in
the
car
Crapuleux,
on
t'soulève
dans
ton
lit
Scoundrel,
we'll
lift
you
up
in
your
bed
Mais
on
est
éduqués,
on
est
polis
But
we're
educated,
we're
polite
J'ai
foi
en
Dieu,
on
est
croyants,
route
de
galères
I
have
faith
in
God,
we
are
believers,
road
of
hardships
Y
a
qu'des
voyants
There
are
only
seers
Elle
m'fait
un
sourire
quand
j'suis
galant
She
gives
me
a
smile
when
I'm
gallant
Faut
toujours
travailler
son
talent
You
always
have
to
work
on
your
talent
Ils
ont
voulu
tester
ma
folie,
j'arrive
à
2-8
dans
l'bolide
They
wanted
to
test
my
madness,
I
arrive
at
2-8
in
the
car
On
va
venir
te
lever
dans
ton
lit
We'll
come
and
get
you
up
in
your
bed
On
est
éduqués,
on
est
polis
We're
educated,
we're
polite
Route
de
galères,
y
a
qu'des
voyants
Road
of
hardships,
there
are
only
seers
Elle
m'fait
un
sourire
quand
j'suis
galant
She
gives
me
a
smile
when
I'm
gallant
Faut
toujours
travailler
son
talent
You
always
have
to
work
on
your
talent
J'ai
plus
trop
d'sentiments,
viens
voir
comment
c'est
noir
I
don't
have
too
many
feelings
anymore,
come
see
how
dark
it
is
Ils
veulent
tous
goûter
cette
vie-là
They
all
wanna
taste
this
life
(Ils
veulent
tous
goûter
cette
vie-là)
(They
all
wanna
taste
this
life)
J'ai
plus
trop
d'sentiments,
viens
voir
comment
c'est
noir
I
don't
have
too
many
feelings
anymore,
come
see
how
dark
it
is
Ils
veulent
tous
goûter
cette
vie-là
They
all
wanna
taste
this
life
Et
j'me
reconnais
plus
devant
l'miroir,
j'ai
plus
trop
d'sentiments
And
I
don't
recognize
myself
in
the
mirror
anymore,
I
don't
have
too
many
feelings
anymore
J'ai
plus
trop
d'sentiments,
j'ai
plus
trop
d'sentiments
I
don't
have
too
many
feelings
anymore,
I
don't
have
too
many
feelings
anymore
(Et
j'me
reconnais
plus
devant
l'miroir)
(And
I
don't
recognize
myself
in
the
mirror
anymore)
J'ai
plus
trop
d'sentiments,
viens
voir
comment
c'est
noir
I
don't
have
too
many
feelings
anymore,
come
see
how
dark
it
is
Ils
veulent
tous
goûter
cette
vie-là
They
all
wanna
taste
this
life
(Ils
veulent
tous
goûter
cette
vie-là)
(They
all
wanna
taste
this
life)
Viens
voir
comment
c'est
noir
Come
see
how
dark
it
is
Viens
voir
comment
c'est
noir
Come
see
how
dark
it
is
Viens
voir
comment
c'est
noir
Come
see
how
dark
it
is
Ils
veulent
tous
goûter
cette
vie-là
They
all
wanna
taste
this
life
Ils
veulent
tous
goûter
cette
vie-là
They
all
wanna
taste
this
life
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Dinaz, Djadja
Album
Spleen
date de sortie
20-03-2021
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.