Paroles et traduction Djadja & Dinaz - Perdu
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ouais
la
mif′,
j'suis
navré,
Yeah,
babe,
I'm
sorry,
J′savais,
la
belle
vie
c'est
pas
vrai
I
knew,
the
good
life
isn't
real
J'suis
dans
la
zone
en
pavé,
j′parle
aux
baveux
I'm
in
the
zone
on
the
pavement,
talking
to
snitches
Bientôt,
j′m'en
vais
Soon,
I'm
leaving
Tous
les
chemins
qu′je
prends
sont
en
travaux
All
the
paths
I
take
are
under
construction
Six
heures
du
mat',
j′marche
de
travers
Six
in
the
morning,
I'm
walking
crooked
On
m'a
dit
"c′qui
paye
c'est
l'travail"
They
told
me
"what
pays
is
work"
Six
heures
du
mat′,
j′marche
de
travers
Six
in
the
morning,
I'm
walking
crooked
Rien
qu'tu
parles
mais
toi,
tu
sais
pas
c′que
j'traverse
(wallah
qu′c'est
pas
bien)
You
just
talk
but
you,
you
don't
know
what
I'm
going
through
(I
swear
it's
not
good)
Six
heures
du
mat′,
j'marche
de
travers
(comme
un
fou,
comme
un
fou)
Six
in
the
morning,
I'm
walking
crooked
(like
a
madman,
like
a
madman)
En
c'moment,
j′suis
grave
fier,
passé
malhonnête,
passé
d′bicraveur
Right
now,
I'm
really
proud,
past
dishonest,
past
a
hustler
Me
demandes
pas
d't′aider
si
tu
veux
pas
bouger
ton
cul
Don't
ask
me
to
help
you
if
you
don't
wanna
move
your
ass
Me
demandes
pas
d't′aider
si
tu
veux
pas
bouger
ton
cul
Don't
ask
me
to
help
you
if
you
don't
wanna
move
your
ass
J'vois
maman
s′inquiéter,
elle
voit
qu'son
fils
est
trop
têtu
I
see
mom
worrying,
she
sees
her
son
is
too
stubborn
On
va
pas
s'arrêter,
avant
d′reprendre
c′qui
nous
est
dû
We're
not
gonna
stop,
before
we
take
back
what
we're
owed
Et
y
en
a
jamais
assez
(y
en
a
jamais
assez)
And
there's
never
enough
(there's
never
enough)
De
toi,
j'peux
m′débarasser
Of
you,
I
can
get
rid
of
Gros,
y
en
a
jamais
assez
(y
en
a
jamais
assez)
Man,
there's
never
enough
(there's
never
enough)
De
toi,
j'peux
m′débarasser
Of
you,
I
can
get
rid
of
Et
en
c'moment,
c′est
hyper
dur
And
right
now,
it's
super
hard
La
galère
fait
qu'on
fume
la
verdure
The
struggle
makes
us
smoke
the
green
Mais
y
a
pas
qu'ça
qui
m′perturbe
(y
a
pas
qu′ça
qui
m'perturbe)
But
it's
not
just
that
that's
bothering
me
(it's
not
just
that
that's
bothering
me)
Plus
j′avance,
plus
j'sens
qu′j'suis
perdu
The
more
I
move
forward,
the
more
I
feel
like
I'm
lost
En
vrai,
j′suis
carbo',
faut
remplir
l'sac-à-dos
(dos,
dos)
In
truth,
I'm
broke,
gotta
fill
the
backpack
(pack,
pack)
Les
mains
sales,
moi,
j′sors
du
charbon
Dirty
hands,
me,
I
come
from
the
coal
Trop
d′chevaux
sous
l'capot,
lourd
est
mon
fardeau
Too
many
horses
under
the
hood,
heavy
is
my
burden
Rester
dans
cette
merde,
c′est
pas
bon
Staying
in
this
shit,
it's
not
good
Tu
voulais
m'la
mettre
à
l′envers,
moi,
j't′ai
anticipé
You
wanted
to
screw
me
over,
me,
I
anticipated
you
J'ai
connu
la
galère,
la
misère,
j'ai
déchargé
dans
l′escalier
I
knew
the
struggle,
the
misery,
I
unloaded
in
the
stairwell
D′ma
vie,
tu
t'es
jamais
soucié,
maintenant,
tu
fais
que
d′me
biper
You
never
cared
about
my
life,
now
you
just
keep
calling
me
Est-ce
que
t'as
capté,
moi,
bien
sûr,
j′t'ai
capté
Did
you
get
it,
me,
of
course,
I
got
you
Elle
t′fait
dépenser,
veut
d'la
détente,
pas
s'marier
She
makes
you
spend,
wants
fun,
not
to
get
married
Elle
fait
la
meuf
bien,
c′est
juste
une
conne
bien
maquillée
She
plays
the
good
girl,
she's
just
a
well-made-up
bitch
Elle
t′fait
dépenser,
veut
d'la
détente,
pas
s′marier
She
makes
you
spend,
wants
fun,
not
to
get
married
Elle
fait
la
meuf
bien,
c'est
juste
une
conne
bien
maquillée
She
plays
the
good
girl,
she's
just
a
well-made-up
bitch
Et
y
en
a
jamais
assez
And
there's
never
enough
De
toi,
j′peux
m'débarasser
Of
you,
I
can
get
rid
of
Gros,
y
en
a
jamais
assez
Man,
there's
never
enough
De
toi,
j′peux
m'débarasser
Of
you,
I
can
get
rid
of
Et
en
c'moment,
c′est
hyper
dur
And
right
now,
it's
super
hard
La
galère
fait
qu′on
fume
la
verdure
The
struggle
makes
us
smoke
the
green
Mais
y
a
pas
qu'ça
qui
m′perturbe
(y
a
pas
qu'ça
qui
m′perturbe)
But
it's
not
just
that
that's
bothering
me
(it's
not
just
that
that's
bothering
me)
Plus
j'avance,
plus
j′sens
qu'j'suis
perdu
The
more
I
move
forward,
the
more
I
feel
like
I'm
lost
Et
y
en
a
jamais
assez
(y
en
a
jamais
assez)
And
there's
never
enough
(there's
never
enough)
De
toi,
j′peux
m′débarasser
(j'peux
me
débarasser)
Of
you,
I
can
get
rid
of
(I
can
get
rid
of)
Gros,
y
en
a
jamais
assez
(y
en
a
jamais
assez)
Man,
there's
never
enough
(there's
never
enough)
De
toi,
j′peux
m'débarasser
(j′peux
me
débarasser)
Of
you,
I
can
get
rid
of
(I
can
get
rid
of)
Et
en
c'moment,
c′est
hyper
dur
And
right
now,
it's
super
hard
La
galère
fait
qu'on
fume
la
verdure
The
struggle
makes
us
smoke
the
green
Mais
y
a
pas
qu'ça
qui
m′perturbe
(y
a
pas
qu′ça
qui
m'perturbe)
But
it's
not
just
that
that's
bothering
me
(it's
not
just
that
that's
bothering
me)
Plus
j′avance,
plus
j'sens
qu′j'suis
perdu
The
more
I
move
forward,
the
more
I
feel
like
I'm
lost
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Dinaz, Djadja
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.