Django Reinhardt - Oiseaux des îles - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Django Reinhardt - Oiseaux des îles




Oiseaux des îles
Island Birds
Avec toi j'prends du recul mais j'avance tout seul
With you, I take a step back but move forward alone,
Traversée du désert comme un sandtrooper
Crossing the desert like a sandtrooper.
Ta conscience est teintée d'une absente couleur
Your conscience is tinged with an absent color,
Frangin j'écoute mes rêves comme Agent Cooper
Brother, I listen to my dreams like Agent Cooper.
J'ai du mal à pleurer, j'me sens comme le Chiffre
I find it hard to cry, I feel like Le Chiffre,
Tout comme Peter et Paul j'mène une drôle de vie
Just like Peter and Paul, I lead a strange life.
En vrai j'ai plus de coeur qu'un aztèque cupide
In truth, I have more heart than a greedy Aztec,
J'connais mes objectifs comme Stanley Kubrick
I know my goals like Stanley Kubrick.
J'arrive dans la maison comme un valet mais je ne m'incline pas devant le trône de fer
I arrive in the house like a valet, but I don't bow before the iron throne,
L'homme parle depuis les gradins mais dans la fosse se tait
The man speaks from the stands, but in the pit he is silent.
Ma présence t'invite à penser comme un Cronenberg
My presence invites you to think like a Cronenberg,
Tu m'as nommé Senseï, dans le tort j'excelle
You named me Sensei, in wrong I excel.
J'me sens comme un eunuque j'arrive dans le bordel zen
I feel like a eunuch, arriving in the zen brothel,
J'tombe amoureux d'elle dans l'instant qu'elle est morte qu'elle saigne
I fall in love with her the moment she is dead, bleeding.
J'suis dans une histoire de violence Viggo Mortensen
I'm in a story of violence, Viggo Mortensen,
Billy n'attend pas que tu le pardonnes
Billy doesn't wait for you to forgive him.
Fais une croix à côté d'mon nom comme Malcolm
Put a cross next to my name like Malcolm,
L'équilibre ne me convient pas mon ami je me suis maintenu dans le vide comme un Falcon
Balance doesn't suit me, my friend, I've kept myself in the void like a Falcon.
Évidemment que j'adore ma peine
Of course I adore my pain,
J'fais des conneries dans un motel à la Norman Bates
I do crazy things in a motel like Norman Bates.
Évidemment que la mort m'apaise
Of course death soothes me,
Mais ce n'est pas sous le masque blanc que Rorschach plait
But it's not under the white mask that Rorschach pleases.
J'arrive brutalement comme un coup d'état
I arrive brutally like a coup d'état,
J'apporte une limpidité comme le trous des balles
I bring clarity like bullet holes.
J'aime une paire de seins j'aime un poulet thaï
I love a pair of breasts, I love a Thai chicken,
Mais je comprend tous les points d'vues comme un bullet time
But I understand all points of view like a bullet time.
J'ai développé le Kaïoken
I have developed the Kaio-ken,
J'mets deux doigts sur mon front je disparais
I put two fingers on my forehead, I disappear.
T'as pas plus de vertus qu'une cigarette
You have no more virtue than a cigarette,
J'vois le nombre 23 comme Jim Carrey
I see the number 23 like Jim Carrey.
Ces rappeurs sont très bon dans la paraphrase
These rappers are very good at paraphrasing,
J'ai très peu d'émotion Dr Manhattan
I have very little emotion, Dr. Manhattan.
Je ne t'aurais vu que sous mes pieds comme un tapis
I would have only seen you under my feet like a carpet,
Enfermé dans la prison que j'ai bâtie
Locked in the prison I built.
Je ne dors que d'un œil comme Kakashi
I sleep with only one eye open like Kakashi,
L'amatrice est la matrice, ma catharsis
The amateur is the matrix, my catharsis.
Parlons de la victoire de Macbeth
Let's talk about Macbeth's victory,
J'suis venu tout baiser comme un jeune primate
I came to fuck everything up like a young primate.
Faiblesse dans leurs techniques à la Tenshinhan
Weakness in their techniques, like Tien Shinhan,
Bipolarité simulée comme dans Peur Primale
Simulated bipolarity like in Primal Fear.
T'es comme une carte piège t'es pas vraiment d'attaque
You're like a trap card, you're not really attacking,
Si j'te tire dessus c'est pour tuer l'ennui
If I shoot you, it's to kill boredom.
Un jour je t'aime un jour plus très envie
One day I love you, one day I don't really feel like it,
J'fais tout sur un coup d'tête comme Jason Statham
I do everything on a whim like Jason Statham.
Piégé dans ma conscience, j'transfert l'image que ma rétine bloque
Trapped in my conscience, I transfer the image that my retina blocks,
Migraine, aura visuel, j'connais les vertiges d'Alfred Hitchcock
Migraine, visual aura, I know the dizziness of Alfred Hitchcock.
Oiseaux dans l'piège
Birds in the trap,
Ta meuf est un Hobbit j'ai mis l'anneau dans l'verre
Your girl is a Hobbit, I put the ring in the glass.
J'ai pas les pieds sur terre, j'ai mon château dans l'ciel
My feet aren't on the ground, I have my castle in the sky,
Tu rêves de tomber sur le roi deviens cartomancienne
You dream of finding the king, become a fortune teller.
Hold up j'ai pas le temps je pose l'iPhone
Hold up, I don't have time, I put down the iPhone,
J'évolue sans prévenir comme le taux d'alcool
I evolve without warning, like the alcohol level.
J'pourrais te dire que j'suis l'meilleur que ma prose t'assomme
I could tell you I'm the best, that my prose knocks you out,
Mais j'ai plus d'un tour dans mon sac à la Doraemon
But I have more than one trick up my sleeve, like Doraemon.
Mets les oiseaux dans l'piège
Put the birds in the trap,
Mets les oiseaux dans l'piège
Put the birds in the trap,
Tous les oiseaux dans l'piège
All the birds in the trap,
Mets les oiseaux dans l'piège
Put the birds in the trap,
Mets les oiseaux dans le piège
Put the birds in the trap,
Mets les oiseaux dans le piège
Put the birds in the trap,
Tous les oiseaux dans l'piège
All the birds in the trap,
Mets les oiseaux dans l'piège
Put the birds in the trap,
Tous les oiseaux dans l'piège
All the birds in the trap,
Mets les oiseaux dans l'piège
Put the birds in the trap,
Mets les oiseaux dans l'piège
Put the birds in the trap,
Tous les oiseaux dans l'piège
All the birds in the trap,
Yeah
Yeah





Writer(s): Django Reinhardt


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.