Paroles et traduction Django Reinhardt - Oiseaux des îles
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Oiseaux des îles
Островные птицы
Avec
toi
j'prends
du
recul
mais
j'avance
tout
seul
С
тобой
я
отстраняюсь,
но
иду
вперед
один.
Traversée
du
désert
comme
un
sandtrooper
Пересекаю
пустыню,
словно
песчаный
штурмовик.
Ta
conscience
est
teintée
d'une
absente
couleur
Твоя
совесть
окрашена
отсутствующим
цветом.
Frangin
j'écoute
mes
rêves
comme
Agent
Cooper
Братан,
я
слушаю
свои
сны,
как
агент
Купер.
J'ai
du
mal
à
pleurer,
j'me
sens
comme
le
Chiffre
Мне
трудно
плакать,
я
чувствую
себя
как
Чифр.
Tout
comme
Peter
et
Paul
j'mène
une
drôle
de
vie
Как
и
Петр
с
Павлом,
я
веду
странную
жизнь.
En
vrai
j'ai
plus
de
coeur
qu'un
aztèque
cupide
На
самом
деле
у
меня
больше
сердца,
чем
у
алчного
ацтека.
J'connais
mes
objectifs
comme
Stanley
Kubrick
Я
знаю
свои
цели,
как
Стэнли
Кубрик.
J'arrive
dans
la
maison
comme
un
valet
mais
je
ne
m'incline
pas
devant
le
trône
de
fer
Я
вхожу
в
дом,
как
слуга,
но
не
склоняюсь
перед
Железным
троном.
L'homme
parle
depuis
les
gradins
mais
dans
la
fosse
se
tait
Мужчина
говорит
с
трибун,
но
в
яме
молчит.
Ma
présence
t'invite
à
penser
comme
un
Cronenberg
Мое
присутствие
заставляет
тебя
думать,
как
Кроненберг.
Tu
m'as
nommé
Senseï,
dans
le
tort
j'excelle
Ты
назвала
меня
Сенсеем,
в
ошибках
я
преуспеваю.
J'me
sens
comme
un
eunuque
j'arrive
dans
le
bordel
zen
Я
чувствую
себя
как
евнух,
попавший
в
дзен-бордель.
J'tombe
amoureux
d'elle
dans
l'instant
qu'elle
est
morte
qu'elle
saigne
Я
влюбляюсь
в
нее
в
тот
момент,
когда
она
мертва
и
истекает
кровью.
J'suis
dans
une
histoire
de
violence
Viggo
Mortensen
Я
в
истории
насилия,
как
Вигго
Мортенсен.
Billy
n'attend
pas
que
tu
le
pardonnes
Билли
не
ждет,
пока
ты
его
простишь.
Fais
une
croix
à
côté
d'mon
nom
comme
Malcolm
Поставь
крест
рядом
с
моим
именем,
как
Малкольм.
L'équilibre
ne
me
convient
pas
mon
ami
je
me
suis
maintenu
dans
le
vide
comme
un
Falcon
Равновесие
мне
не
подходит,
друг
мой,
я
держался
в
пустоте,
как
"Сокол".
Évidemment
que
j'adore
ma
peine
Конечно,
я
обожаю
свою
боль.
J'fais
des
conneries
dans
un
motel
à
la
Norman
Bates
Я
творю
глупости
в
мотеле,
как
Норман
Бейтс.
Évidemment
que
la
mort
m'apaise
Конечно,
смерть
меня
успокаивает.
Mais
ce
n'est
pas
sous
le
masque
blanc
que
Rorschach
plait
Но
не
под
белой
маской
нравится
Роршах.
J'arrive
brutalement
comme
un
coup
d'état
Я
прихожу
внезапно,
как
государственный
переворот.
J'apporte
une
limpidité
comme
le
trous
des
balles
Я
приношу
ясность,
как
отверстия
от
пуль.
J'aime
une
paire
de
seins
j'aime
un
poulet
thaï
Я
люблю
пару
грудей,
я
люблю
тайский
цыпленок.
Mais
je
comprend
tous
les
points
d'vues
comme
un
bullet
time
Но
я
понимаю
все
точки
зрения,
как
в
режиме
"bullet
time".
J'ai
développé
le
Kaïoken
Я
развил
Кайокен.
J'mets
deux
doigts
sur
mon
front
je
disparais
Кладу
два
пальца
на
лоб
и
исчезаю.
T'as
pas
plus
de
vertus
qu'une
cigarette
У
тебя
не
больше
достоинств,
чем
у
сигареты.
J'vois
le
nombre
23
comme
Jim
Carrey
Я
вижу
число
23,
как
Джим
Керри.
Ces
rappeurs
sont
très
bon
dans
la
paraphrase
Эти
рэперы
очень
хороши
в
перефразировании.
J'ai
très
peu
d'émotion
Dr
Manhattan
У
меня
очень
мало
эмоций,
Доктор
Манхэттен.
Je
ne
t'aurais
vu
que
sous
mes
pieds
comme
un
tapis
Я
видел
бы
тебя
только
под
ногами,
как
коврик.
Enfermé
dans
la
prison
que
j'ai
bâtie
Заперт
в
тюрьме,
которую
сам
построил.
Je
ne
dors
que
d'un
œil
comme
Kakashi
Я
сплю
только
одним
глазом,
как
Какаши.
L'amatrice
est
la
matrice,
ma
catharsis
Любительница
- это
матрица,
мой
катарсис.
Parlons
de
la
victoire
de
Macbeth
Поговорим
о
победе
Макбета.
J'suis
venu
tout
baiser
comme
un
jeune
primate
Я
пришел,
чтобы
все
трахнуть,
как
молодой
примат.
Faiblesse
dans
leurs
techniques
à
la
Tenshinhan
Слабость
в
их
технике,
как
у
Теншинхана.
Bipolarité
simulée
comme
dans
Peur
Primale
Симулируемая
биполярность,
как
в
"Первобытном
страхе".
T'es
comme
une
carte
piège
t'es
pas
vraiment
d'attaque
Ты
как
карта-ловушка,
ты
не
очень-то
нападаешь.
Si
j'te
tire
dessus
c'est
pour
tuer
l'ennui
Если
я
стреляю
в
тебя,
то
чтобы
убить
скуку.
Un
jour
je
t'aime
un
jour
plus
très
envie
Один
день
я
люблю
тебя,
на
другой
день
уже
не
очень
хочется.
J'fais
tout
sur
un
coup
d'tête
comme
Jason
Statham
Я
все
делаю
сгоряча,
как
Джейсон
Стэтхэм.
Piégé
dans
ma
conscience,
j'transfert
l'image
que
ma
rétine
bloque
В
ловушке
своего
сознания,
я
передаю
изображение,
которое
блокирует
моя
сетчатка.
Migraine,
aura
visuel,
j'connais
les
vertiges
d'Alfred
Hitchcock
Мигрень,
зрительная
аура,
я
знаком
с
головокружением
Альфреда
Хичкока.
Oiseaux
dans
l'piège
Птицы
в
клетке.
Ta
meuf
est
un
Hobbit
j'ai
mis
l'anneau
dans
l'verre
Твоя
девушка
- хоббит,
я
бросил
кольцо
в
стакан.
J'ai
pas
les
pieds
sur
terre,
j'ai
mon
château
dans
l'ciel
Мои
ноги
не
касаются
земли,
мой
замок
в
небе.
Tu
rêves
de
tomber
sur
le
roi
deviens
cartomancienne
Ты
мечтаешь
встретить
короля,
стань
гадалкой.
Hold
up
j'ai
pas
le
temps
je
pose
l'iPhone
Подожди,
у
меня
нет
времени,
я
кладу
iPhone.
J'évolue
sans
prévenir
comme
le
taux
d'alcool
Я
меняюсь
без
предупреждения,
как
уровень
алкоголя
в
крови.
J'pourrais
te
dire
que
j'suis
l'meilleur
que
ma
prose
t'assomme
Я
мог
бы
сказать
тебе,
что
я
лучший,
что
моя
проза
тебя
ошеломит.
Mais
j'ai
plus
d'un
tour
dans
mon
sac
à
la
Doraemon
Но
у
меня
больше
одного
туза
в
рукаве,
как
у
Дораэмона.
Mets
les
oiseaux
dans
l'piège
Поймай
птиц
в
клетку.
Mets
les
oiseaux
dans
l'piège
Поймай
птиц
в
клетку.
Tous
les
oiseaux
dans
l'piège
Всех
птиц
в
клетку.
Mets
les
oiseaux
dans
l'piège
Поймай
птиц
в
клетку.
Mets
les
oiseaux
dans
le
piège
Поймай
птиц
в
ловушку.
Mets
les
oiseaux
dans
le
piège
Поймай
птиц
в
ловушку.
Tous
les
oiseaux
dans
l'piège
Всех
птиц
в
клетку.
Mets
les
oiseaux
dans
l'piège
Поймай
птиц
в
клетку.
Tous
les
oiseaux
dans
l'piège
Всех
птиц
в
клетку.
Mets
les
oiseaux
dans
l'piège
Поймай
птиц
в
клетку.
Mets
les
oiseaux
dans
l'piège
Поймай
птиц
в
клетку.
Tous
les
oiseaux
dans
l'piège
Всех
птиц
в
клетку.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Django Reinhardt
Album
Memorial
date de sortie
15-12-2005
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.