Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
À
plusieurs
reprises
tendu
la
mano,
du
fil
barbelé,
c'est
tout
c'qu'on
m'tend
Offered
my
hand
many
times,
all
I
get
back
is
barbed
wire
Donne-leur
du
pain,
du
vin,
des
jeux,
ces
fils
d'abrutis
sont
tous
contents
Give
them
bread,
wine,
and
games,
these
fools
are
all
content
D'une
terre
stérile,
devenir
un
homme
de
bien,
ça
revient
à
trahir
mon
clan
To
become
a
good
man
from
barren
land
is
betraying
my
clan
Y
a
des
fanatiques
et
des
fanatiques
et
des
fanatiques,
choisis
ton
camp
There
are
fanatics
and
fanatics
and
fanatics,
choose
your
side
À
leurs
yeux,
j'suis
un
coupable,
comme
si
j'avais
fait
Sharon
Tate
In
their
eyes,
I'm
guilty,
as
if
I
were
Sharon
Tate's
killer
Chaque
jour,
chaussures
de
marque
anglaise,
il
m'faut
comme
le
siège
de
Marc-Aurèle
Every
day,
in
English-made
shoes,
I
need
a
seat
like
Marcus
Aurelius'
Pragmatisme
de
Spartiate,
j'en
tue
un
plutôt
qu'un
autre
Spartan
pragmatism,
I
kill
one
rather
than
another
J'ai
mauvais
caractère
comme
papa,
le
tien
n'est
pas
là,
c'est
pas
d'ma
faute
I
have
a
bad
temper
like
dad,
yours
isn't
around,
it's
not
my
fault
Peu
d'choses
m'attendrissent,
dis-moi,
quand
est-ce
qu'ils
canent
Few
things
move
me,
tell
me,
when
will
they
croak
Je
les
aurais
tous
vaincu
sous
le
tonnerre
comme
Gengis
Khan
I
would
have
conquered
them
all
under
the
thunder
like
Genghis
Khan
Ma
raison
l'a
toujours
emporté
sur
c'que
j'ai
dans
l'cœur,
sois
sans
crainte
My
reason
always
won
over
what's
in
my
heart,
fear
not
Et
j'ai
peur
quand
j'entends
la
sirène
comme
en
39-45
And
I'm
scared
when
I
hear
the
siren
like
in
39-45
J'suis
un
visage
pâle,
c'est
vrai,
pour
ça,
tu
veux
m'faire
porter
le
chapeau
I'm
a
pale
face,
it's
true,
for
that,
you
want
to
pin
it
on
me
Tous
les
crânes
rasés
n'ont
pas
un
svastika
sur
le
drapeau
Not
all
shaved
heads
have
a
swastika
on
their
flag
Du
mal
à
trouver
ma
place
comme
un
photographe
sur
le
battlefield
Hard
to
find
my
place
like
a
photographer
on
the
battlefield
J'suis
dans
une
vague
froide
comme
si
j'ai
grandi
à
Macclesfield
I'm
in
a
cold
wave
as
if
I
grew
up
in
Macclesfield
Seul
dans
la
calle,
j'suis
l'reflet
de
tout
c'qui,
chez
eux,
n'est
pas
fini
Alone
in
the
hold,
I'm
the
reflection
of
everything
that's
unfinished
in
them
Bientôt
l'arme
à
gauche,
fais
pas
c'que
j'fais
pas,
tu
connaîtras
tes
limites
Soon
the
weapon
on
the
left,
don't
do
what
I
don't
do,
you'll
know
your
limits
Dans
les
souterrains,
j'suis
vilain
et
chauve,
tu
peux
m'appeler
le
Kingpin
In
the
underground,
I'm
villainous
and
bald,
you
can
call
me
the
Kingpin
S/o
le
Flem,
s/o
dream
team,
sur
l'échafaud,
j'suis
le
bourreau,
la
victime
Shoutout
to
Flem,
shoutout
to
the
dream
team,
on
the
scaffold,
I'm
the
executioner,
the
victim
Train
d'vie
spécial,
injection
létale
Special
lifestyle,
lethal
injection
Carbone,
métal,
comprimé,
sécable
Carbon,
metal,
tablet,
divisible
Sacré,
profane,
sédentaire,
nomade
Sacred,
profane,
sedentary,
nomadic
J'ai
peur
du
ciel,
la
mer
est
trop
calme
I'm
afraid
of
the
sky,
the
sea
is
too
calm
J'irai
là
où
la
nuit
dure
six
mois,
mon
garçon
sera
un
Ragnarsson
I'll
go
where
the
night
lasts
six
months,
my
son
will
be
a
Ragnarsson
Je
suis
devenu
quelqu'un
dans
la
prohibition
comme
Al
Capone
I
became
someone
in
prohibition
like
Al
Capone
Si
j'peux
t'donner
un
conseil
"médite
un
peu
et
ferme
ta
gueule"
If
I
can
give
you
some
advice
"meditate
a
bit
and
shut
your
mouth"
J'ai
compris
Okkoto,
ma
rage
est
vive
et
presque
aveugle
I
understood
Okkoto,
my
rage
is
fierce
and
almost
blind
J'espère
qu'après,
c'est
fini,
fuck
une
métempsycose
(métempsycose)
I
hope
it's
over
after
this,
fuck
metempsychosis
(metempsychosis)
Je
n'suis
pas
malveillant,
mais
j'porte
une
méchante
psychose
(méchante
psychose)
I'm
not
malicious,
but
I
carry
a
wicked
psychosis
(wicked
psychosis)
La
vérité,
c'est
qu'j'ai
perdu
foi
en
les
hommes
depuis
96
The
truth
is
I've
lost
faith
in
men
since
96
J'ai
été
nommé
après
Amédée
Knight,
j'ai
quelques
racines
aux
Antilles
I
was
named
after
Amédée
Knight,
I
have
some
roots
in
the
Antilles
Personne
pour
m'aider
quand
j'étais
acculé,
toujours
insolent,
baisse
les
yeux,
enculé
No
one
to
help
me
when
I
was
cornered,
always
insolent,
lower
your
eyes,
asshole
Je
marche
tout
droit,
eux
courent
à
reculons,
meilleur
que
ton
père,
j'suis
pas
immaculé
I
walk
straight,
they
run
backwards,
better
than
your
father,
I'm
not
immaculate
Avant
le
pe-ra,
j'avais
déjà
groupies,
on
fait
l'histoire
pendant
que
tu
roupilles
Before
rap,
I
already
had
groupies,
we
make
history
while
you
snooze
Ça
vend
son
âme
pour
une
poignée
de
roupies,
plutôt
trimer
que
de
mourir
accroupi
They
sell
their
souls
for
a
handful
of
rupees,
rather
work
hard
than
die
crouched
Train
d'vie
spécial,
injection
létale
Special
lifestyle,
lethal
injection
Carbone,
métal,
comprimé,
sécable
Carbon,
metal,
tablet,
divisible
Sacré,
profane,
sédentaire,
nomade
Sacred,
profane,
sedentary,
nomadic
J'ai
peur
du
ciel,
la
mer
est
trop
calme
I'm
afraid
of
the
sky,
the
sea
is
too
calm
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Django Dkz, Flem Kgb
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.