DJANGO - Devil Jin - traduction des paroles en allemand

Devil Jin - DJANGOtraduction en allemand




Devil Jin
Devil Jin
Cellulaire, cellulaire
Handy, Handy
Wesh Alpraz, t′es chaud ou quoi?
Wesh Alpraz, bist du heiß oder was?
Mal dans ma peau, du coup, j'la colorie comme chanteur d′Billie Jean
Fühl mich schlecht in meiner Haut, also färb ich sie wie der Sänger von Billie Jean
À la fois seul et très mal entouré, avec mes dix-mille djinns
Gleichzeitig allein und sehr schlecht umgeben, mit meinen zehntausend Dschinns
Et j'sens le mal, j'crois que j′l′ai dans les gènes, un peu comme Devil Jin
Und ich spür das Böse, ich glaub, ich hab's in den Genen, ein bisschen wie Devil Jin
Et j'sens le mal, j′crois que j'l′ai dans les gènes
Und ich spür das Böse, ich glaub, ich hab's in den Genen
Mal dans ma peau, du coup, j'la colorie comme chanteur d′Billie Jean
Fühl mich schlecht in meiner Haut, also färb ich sie wie der Sänger von Billie Jean
À la fois seul et très mal entouré, avec mes dix-mille djinns
Gleichzeitig allein und sehr schlecht umgeben, mit meinen zehntausend Dschinns
Et j'sens le mal, j'crois que j′l′ai dans les gènes, un peu comme Devil Jin
Und ich spür das Böse, ich glaub, ich hab's in den Genen, ein bisschen wie Devil Jin
Et j'sens le mal, j′crois que j'l′ai dans les gènes
Und ich spür das Böse, ich glaub, ich hab's in den Genen
Que des acteurs, j'en ai marre d′ce film, j'veux plus voir personne comme Daredevil
Nur Schauspieler, ich hab diesen Film satt, will niemanden mehr sehen wie Daredevil
Je me suis ouvert à l'autre avec la soif de vivre, on m′a servi un verre d′eau à l'arsenic
Ich hab mich dem anderen geöffnet mit Lebensdurst, man hat mir ein Glas Wasser mit Arsen serviert
J′ai grave le démon, tends pas ta main, j'te l′arrache direct comme Genichiro
Ich hab übel den Dämon, streck deine Hand nicht aus, ich reiß sie dir direkt ab wie Genichiro
Et le quotidien, c'était tellement noir dans ma tête, c′était "Le Voyage de Chihiro"
Und der Alltag, der war so schwarz in meinem Kopf, es war "Chihiros Reise ins Zauberland"
J'peux pas marquer, jamais, si j'attends la passe décisive
Ich kann niemals punkten, wenn ich auf den entscheidenden Pass warte
Sur la montagne, je porte une pierre tout comme l′a fait Sisyphe
Auf dem Berg trage ich einen Stein, genau wie Sisyphus es tat
Une chose est sûre demain, le jour se lève, est-ce que ce sera mieux? J′sais pas
Eins ist sicher, morgen geht die Sonne auf, wird es besser sein? Ich weiß nicht
Comment s'fait-il que j′aide un autre à vivre, à faire ce que je n'fais pas?
Wie kommt es, dass ich einem anderen helfe zu leben, zu tun, was ich selbst nicht tue?
Il vaudrait mieux, pour l′équilibre des choses, que je garde mon épée dans l'fourreau
Es wäre besser für das Gleichgewicht der Dinge, wenn ich mein Schwert in der Scheide ließe
Je regarde l′autre se comporter comme si, derrière lui, il y avait Kankurô
Ich sehe den anderen sich benehmen, als ob hinter ihm Kankurô wäre
Toujours incompris, j'fais pas c'qu′on attend d′moi, mentalité Anelka
Immer unverstanden, ich tu nicht, was man von mir erwartet, Anelka-Mentalität
C'est pas la 5G mais très certainement Marlboro qui m′arrêtera
Nicht 5G, sondern sehr wahrscheinlich Marlboro wird mich stoppen
Mal dans ma peau, du coup, j'la colorie comme chanteur d′Billie Jean
Fühl mich schlecht in meiner Haut, also färb ich sie wie der Sänger von Billie Jean
À la fois seul et très mal entouré, avec mes dix-mille djinns
Gleichzeitig allein und sehr schlecht umgeben, mit meinen zehntausend Dschinns
Et j'sens le mal, j′crois que j'l'ai dans les gènes, un peu comme Devil Jin
Und ich spür das Böse, ich glaub, ich hab's in den Genen, ein bisschen wie Devil Jin
Et j′sens le mal, j′crois que j'l′ai dans les gènes
Und ich spür das Böse, ich glaub, ich hab's in den Genen
J'souris pas trop, ma gueule, c′est rare que j'm′amuse, en vrai, j'ai l'âme de Manus
Ich lächle nicht viel, meine Liebe, es ist selten, dass ich Spaß hab, ehrlich, ich hab die Seele von Manus
Demain, j′sais pas, y a pas écrit c′qu'on sera dans le bouquin de Nostradamus
Morgen, ich weiß nicht, es steht nicht geschrieben, was wir sein werden, im Buch von Nostradamus
Autour du cœur, l′armure de Samus, difficile de remplir du vide
Um das Herz die Rüstung von Samus, schwer, Leere zu füllen
Pour arriver à mes schémas d'pensée, il te faudra plus qu′une vie
Um zu meinen Denkmustern zu gelangen, bräuchtest du mehr als ein Leben
J'vois mon grand frère être un homme, un père et un mari, c′est lui l'plus courageux
Ich seh meinen großen Bruder ein Mann, ein Vater und ein Ehemann sein, er ist der Mutigste
J'm′en bats les couilles si dehors, le soleil brille, dans mon cœur, c′est tout nuageux
Es ist mir scheißegal, ob draußen die Sonne scheint, in meinem Herzen ist alles bewölkt
Et j'me demande si dans l′enfance, innocents, on l'était
Und ich frag mich, ob wir in der Kindheit unschuldig waren
Tout c′qu'on m′raconte, c'est du vent, les vrais regrets, on les tait
Alles, was man mir erzählt, ist heiße Luft, die wahren Reuegefühle verschweigt man
(J'peux pas marquer, jamais, si j′attends la passe décisive)
(Ich kann niemals punkten, wenn ich auf den entscheidenden Pass warte)
(De-de-demain, le jour se lève, est-ce que ce sera mieux? J′sais pas)
(Mo-mo-morgen geht die Sonne auf, wird es besser sein? Ich weiß nicht)
Mal dans ma peau, du coup, j'la colorie comme chanteur d′Billie Jean
Fühl mich schlecht in meiner Haut, also färb ich sie wie der Sänger von Billie Jean
À la fois seul et très mal entouré, avec mes dix-mille djinns
Gleichzeitig allein und sehr schlecht umgeben, mit meinen zehntausend Dschinns
Et j'sens le mal, j′crois que j'l′ai dans les gènes, un peu comme Devil Jin
Und ich spür das Böse, ich glaub, ich hab's in den Genen, ein bisschen wie Devil Jin
Et j'sens le mal, j'crois que j′l′ai dans les gènes
Und ich spür das Böse, ich glaub, ich hab's in den Genen
Mal dans ma peau, du coup, j'la colorie comme chanteur d′Billie Jean
Fühl mich schlecht in meiner Haut, also färb ich sie wie der Sänger von Billie Jean
À la fois seul et très mal entouré, avec mes dix-mille djinns
Gleichzeitig allein und sehr schlecht umgeben, mit meinen zehntausend Dschinns
Et j'sens le mal, j′crois que j'l′ai dans les gènes, un peu comme Devil Jin
Und ich spür das Böse, ich glaub, ich hab's in den Genen, ein bisschen wie Devil Jin
Et j'sens le mal, j'crois que j′l′ai dans les gènes
Und ich spür das Böse, ich glaub, ich hab's in den Genen






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.