DJANGO - Fléau - traduction des paroles en anglais

Fléau - DJANGOtraduction en anglais




Fléau
Scourge
Yeah, yeah, yeah, yeah, hey, hey
Yeah, yeah, yeah, yeah, hey, hey
Yeah, yeah
Yeah, yeah
Qu′est-ce qui tourne par rond chez moi? J'en arrive à m′poser des questions
What's spinning round and round in my head? I'm starting to ask myself questions
Déjà vu comme une impression, j'les emmerde à tort ou à raison
Déjà vu like an impression, I piss them off, rightly or wrongly
Combien d'fois mon cœur a cassé aujourd′hui? Veston d′kevlar et teflon
How many times has my heart broken today? Kevlar and Teflon vest
Ils deviennent ce que nous étions, ceux que je respecte ne sont pas légion
They're becoming what we were, those I respect are not legion
Tout l'temps dans la retenue, si j′me laisse aller, c'est foutu comme un vase qui s′brise
Always holding back, if I let myself go, it's screwed like a shattered vase
Aucune parole, j'ai bien compris, regarde c′qu'ils font, n'écoute pas c′qu′ils disent (c'qu′ils disent)
No words, I understand, watch what they do, don't listen to what they say (what they say)
Ma génération, elle veut rien dire comme ta racli sans ses artifices
My generation, it means nothing like your scraper without its gimmicks
Et personne ne m'a compris, j′suis un homme en colère, pas un artiste triste
And nobody understood me, I'm an angry man, not a sad artist
Gros, j'me réveille comme d′hab', j'ai l′mort depuis 96, traquenard, c′est la merde
Man, I wake up as usual, I've been dead since 96, trap, it's shit
Faire c'qu′on attend, c'est au-delà d′mes forces, heureusement, j'suis pas con, j′ai su rester intègre
Doing what's expected of me is beyond my strength, luckily, I'm not stupid, I knew how to remain honest
Boss, ma jeunesse m'a pas laissé indemne, j'le vois dans tes gestes quand tu stress, j′ai un tél′
Boss, my youth didn't leave me unscathed, I see it in your gestures when you're stressed, I have a phone
J'parle à sonne-per, j′ai la rage, j'fais un tour, j′ai beaucoup d'cicatrices pour une blessure interne
I talk to myself, I'm angry, I take a walk, I have a lot of scars for an internal wound
Compte pas sur moi pour m′écrouler, j'suis tête de fer
Don't count on me to crumble, I'm iron-headed
Rien qu'ça joue les anciens mais pour écouter, faut savoir se taire
They all play the elders but to listen, you have to know how to be quiet
Et la plupart ont grandi comme moi, sans vrai repère
And most of them grew up like me, without real landmarks
Me raconte pas ta vie, t′es le même qu′hier, t'en es presque fier
Don't tell me about your life, you're the same as yesterday, you're almost proud of it
Y a plus grand-chose qui m′fâche, au fond, j'crois qu′j'suis dead
There's not much that bothers me anymore, deep down, I think I'm dead
J′ai toujours voulu faire pire qu'les autres et d'ma prison, j′suis l′architecte
I always wanted to do worse than the others and of my prison, I'm the architect
Dans mes yeux se cache le détail, je porte mes Ray-Ban en cache-misère
The detail is hidden in my eyes, I wear my Ray-Bans as a concealer
J'ai passé tellement d′temps dans l'fossé que j′ai fini par m'y plaire
I spent so much time in the ditch that I ended up liking it
Qu′est-ce qui tourne par rond chez moi? J'en arrive à m'poser des questions
What's spinning round and round in my head? I'm starting to ask myself questions
Déjà vu comme une impression, j′les emmerde à tort ou à raison
Déjà vu like an impression, I piss them off, rightly or wrongly
Combien d′fois mon cœur a cassé aujourd'hui? Veston d′kevlar et teflon
How many times has my heart broken today? Kevlar and Teflon vest
Ils deviennent ce que nous étions, ceux que je respecte ne sont pas légion
They're becoming what we were, those I respect are not legion
Regarde ton frère par un temps d'crise, mon frelon, tu verras, c′est une triste blague
Look at your brother in a time of crisis, my hornet, you'll see, it's a sad joke
Et sous la nace-me, fuck un principe, beaucoup vont s'étonner quand ils verront qu′ils sont vite jetables
And under the pressure, fuck a principle, many will be surprised when they see they're quickly disposable
Dans une ruelle, on se brise le crâne, j'suis violent sous couvert de whisky sec
In an alley, we break our skulls, I'm violent under the cover of dry whiskey
Mon adolescence dans un trou noir, j'en ai gardé aucun souvenir comme Kyle XY
My adolescence in a black hole, I have no memory of it like Kyle XY
J′crois qu′j'vais faire du tai-chi ou j′vais allumer tout l'monde
I think I'm gonna do some tai chi or I'm gonna light everyone up
Est-ce que je serai un grand artiste ou j′vous retrouverai sous l'pont?
Will I be a great artist or will I meet you under the bridge?
Les femmes sont toutes des actrices, on n′est pas tous des Playmobil
Women are all actresses, we're not all Playmobils
Les enfants font des caprices, les adultes font des génocides, merde (merde)
Children throw tantrums, adults commit genocide, damn (damn)
Django, c'est moi, c'est pas quelqu′un d′autre (d'autre, d′autre)
Django, it's me, it's not someone else (else, else)
J'passerai devant l′fusil, brave, comme Jean-Pierre Timbaud ('baud, ′baud)
I'll go before the gun, brave, like Jean-Pierre Timbaud ('baud, 'baud)
Tu crois que tu sais c'que j'vis? Tu m′as l′air d'un sot, gros, t′as quelles infos?
You think you know what I'm going through? You look like a fool, man, what info do you have?
J'sais pas à qui tu m′compares, c'est pas la même toile, pas le même pinceau
I don't know who you're comparing me to, it's not the same canvas, not the same brush
Et pourquoi tu crois qu′on est tordus? C'est l'héritage
And why do you think we're twisted? It's the heritage
Et si je vous baise, non, rien de rien, pas de regret comme Edith Piaf
And if I screw you, no, nothing at all, no regrets like Edith Piaf
Ce que j′ai fait, le bien et le mal, on n′évite pas l'inévitable
What I did, the good and the bad, we don't avoid the inevitable
Tout ce qui s′anime est périssable, donne-moi un Zippo et un jerrican ('can, ′can)
Everything that comes alive is perishable, give me a Zippo and a jerrycan ('can, 'can)
Qu'est-ce qui tourne par rond chez moi? J′en arrive à m'poser des questions
What's spinning round and round in my head? I'm starting to ask myself questions
Déjà vu comme une impression, j'les emmerde à tort ou à raison
Déjà vu like an impression, I piss them off, rightly or wrongly
Combien d′fois mon cœur a cassé aujourd′hui? Veston d'kevlar et teflon
How many times has my heart broken today? Kevlar and Teflon vest
Ils deviennent ce que nous étions, ceux que je respecte ne sont pas légion
They're becoming what we were, those I respect are not legion
Qu′est-ce qui tourne par rond chez moi? J'en arrive à m′poser des questions
What's spinning round and round in my head? I'm starting to ask myself questions
Déjà vu comme une impression, j'les emmerde à tort ou à raison
Déjà vu like an impression, I piss them off, rightly or wrongly
Combien d′fois mon cœur a cassé aujourd'hui? Veston d'kevlar et teflon
How many times has my heart broken today? Kevlar and Teflon vest
Ils deviennent ce que nous étions, ceux que je respecte ne sont pas légion
They're becoming what we were, those I respect are not legion





Writer(s): Django Dkz, Flem Kgb


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.