Djany - Nos Jeux D'Enfants - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Djany - Nos Jeux D'Enfants




Nos Jeux D'Enfants
Our Childhood Games
La journée va commencer
The day is about to begin
Je sais qu'on va se retrouver
I know we'll meet again
Mais on fera comme si de rien était
But we'll act as if nothing happened
Bien plus facile de s'éviter
Much easier to avoid each other
On se frôle sans se toucher
We brush against each other without touching
On se comprend sans se parler
We understand each other without speaking
Malgré tant de complicité
Despite so much complicity
Qui cédera le premier
Who will give in first
Et on se défie sans le montrer
And we challenge each other without showing it
Chez nous on fait ça comme ça
That's how we do it around here
On pourrait s'avouer la vérité
We could confess the truth
Mais nous on fait ça comme ça
But we do it like this
On passe le temps à faire semblant
We spend our time pretending
De rester si indifférents
To remain so indifferent
À quoi ça sert de jouer les grands
What's the point of playing grown-ups
Si petits devant nos sentiments
When we're so small in front of our feelings
On passe le temps à faire semblant
We spend our time pretending
De rester si fermé autant
To remain so closed off
À quoi ça sert de jouer les grands
What's the point of playing grown-ups
Si on évitait nos jeux d'enfants (nos jeux d'enfants)
If we avoided our childhood games (our childhood games)
(Boy, boy, boy)
(Boy, boy, boy)
Entre toi et moi qui cédera
Between you and me, who will give in
(Boy, boy, boy)
(Boy, boy, boy)
Entre toi et moi qui cédera
Between you and me, who will give in
(Boy, boy, boy)
(Boy, boy, boy)
Entre toi et moi .
Between you and me .
Eh, eh
Eh, eh
On se cherche sans se trouver
We search for each other without finding
Le jeu du test doit s'arrêter
The testing game must stop
Sous tes airs de bad boy, casquette baissée
Under your bad boy airs, cap pulled down low
Aurais-tu quelques chose à cacher
Do you have something to hide
Le mystère a trop duré
The mystery has lasted too long
Il est temps de nous décider
It's time to decide
Doit-on risquer de tout perdre
Should we risk losing everything
De tout abandonner
To abandon everything
Et on se défie sans le montrer
And we challenge each other without showing it
Chez nous on fait ça comme ça
That's how we do it around here
(Comme ça)
(Like this)
On pourrait s'avouer la vérité
We could confess the truth
Mais nous on fait ça comme ça
But we do it like this
On passe le temps à faire semblant
We spend our time pretending
De rester si indifférents (si indifférents)
To remain so indifferent (so indifferent)
À quoi ça sert de jouer les grands
What's the point of playing grown-ups
Si petits devant nos sentiments
When we're so small in front of our feelings
On passe le temps à faire semblant
We spend our time pretending
De rester si fermés, pourtant
To remain so closed off, yet
À quoi ça sert de jouer les grands
What's the point of playing grown-ups
Si on évitait nos jeux d'enfants
If we avoided our childhood games
(Boy, boy, boyi)
(Boy, boy, boyi)
Entre toi et moi qui cédera
Between you and me, who will give in
(Entre toi et moi)
(Between you and me)
Entre toi et moi qui cédera
Between you and me, who will give in
(Boy, boy, boyi) qui cédera
(Boy, boy, boyi) who will give in
Entre toi et moi
Between you and me
Et on se sourit, tu viens vers moi
And we smile, you come towards me
Chez nous on fait ça comme ça
That's how we do it around here
La partie se finit dans tes bras
The game ends in your arms
Et c'est beaucoup mieux comme ça
And it's much better this way
On passe le temps à faire semblant
We spend our time pretending
De rester si indifférents (faire semblant)
To remain so indifferent (pretending)
À quoi ça sert de jouer les grands quoi ça sert)
What's the point of playing grown-ups (what's the point)
Si petits devant nos sentiments quoi ça sert)
When we're so small in front of our feelings (what's the point)
On passe le temps à faire semblant
We spend our time pretending
De rester si fermés, pourtant
To remain so closed off, yet
À quoi ça sert de jouer les grands
What's the point of playing grown-ups
Si on évitait nos jeux d'enfants
If we avoided our childhood games
Si on évitait nos jeux d'enfants (entre toi et moi, qui cédera)
If we avoided our childhood games (between you and me, who will give in)
Si on évitait nos jeux d'enfants (entre toi et moi, qui cédera)
If we avoided our childhood games (between you and me, who will give in)
(Entre toi et moi)
(Between you and me)
Si on évitait nos jeux d'enfants
If we avoided our childhood games
(Boy, boy, boy)
(Boy, boy, boy)
(Boy, boy, boy)
(Boy, boy, boy)
(Boy, boy, boy)
(Boy, boy, boy)





Writer(s): Andrew J Williams, Henri Jouni Kristian Lanz, Tenna Torres, Curtis Troy Austin, Jeanne Dumeige, William Robert Rappaport, Aymeric Mazaudier


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.