Paroles et traduction Djavan - A Rota do Indivíduo (Ferrugem)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
A Rota do Indivíduo (Ferrugem)
Путь одиночки (Ржавчина)
Mera
luz,
que
invade
a
tarde
cinzenta
Всего
лишь
свет,
вторгающийся
в
серые
сумерки
E
algumas
folhas
deitam
sobre
a
estrada
И
несколько
листьев
лежат
на
дороге
O
frio
é
o
agasalho
que
esquenta
Холод
– это
теплое
одеяло,
согревающее
O
coração
gelado
quando
venta
Ледяное
сердце,
когда
дует
ветер
Movendo
a
água
abandonada
Колышет
заброшенную
воду
Restos
de
sonhos
sobre
um
novo
dia
Остатки
снов
о
новом
дне
Amores
nos
vagões,
vagões
nos
trilhos
Любовь
в
вагонах,
вагоны
на
рельсах
Parece
que
quem
parte
é
a
ferrovia
Кажется,
будто
уезжает
сама
железная
дорога
Que
mesmo
não
te
vendo
te
vigia
Которая,
даже
не
видя
тебя,
наблюдает
за
тобой
Como
mãe,
como
mãe
Как
мать,
как
мать
Que
dorme
olhando
os
filhos
Которая
спит,
глядя
на
детей
Com
os
olhos
na
estrada
С
глазами,
устремленными
на
дорогу
E
no
mistério
solitário
da
penugem
И
в
одинокой
тайне
пуха
Vê-se
a
vida
correndo,
parada
Видна
жизнь,
бегущая,
стоящая
на
месте
Como
se
não
existisse
chegada
Как
будто
не
существует
прибытия
Na
tarde
distante,
ferrugem
ou
nada
В
далеких
сумерках,
ржавчина
или
ничто
Mera
luz,
que
invade
a
tarde
cinzenta
Всего
лишь
свет,
вторгающийся
в
серые
сумерки
E
algumas
folhas
deitam
sobre
a
estrada
И
несколько
листьев
лежат
на
дороге
O
frio
é
o
agasalho
que
esquenta
Холод
– это
теплое
одеяло,
согревающее
O
coração
gelado
quando
venta
Ледяное
сердце,
когда
дует
ветер
Movendo
a
água
abandonada
Колышет
заброшенную
воду
Restos
de
sonhos
sobre
um
novo
dia
Остатки
снов
о
новом
дне
Amores
nos
vagões,
vagões
nos
trilhos
Любовь
в
вагонах,
вагоны
на
рельсах
Parece
que
quem
parte
é
a
ferrovia
Кажется,
будто
уезжает
сама
железная
дорога
Que
mesmo
não
te
vendo
te
vigia
Которая,
даже
не
видя
тебя,
наблюдает
за
тобой
Como
mãe,
como
mãe
Как
мать,
как
мать
Que
dorme
olhando
os
filhos
Которая
спит,
глядя
на
детей
Com
os
olhos
na
estrada
С
глазами,
устремленными
на
дорогу
E
no
mistério
solitário
da
penugem
И
в
одинокой
тайне
пуха
Vê-se
a
vida
correndo,
parada
Видна
жизнь,
бегущая,
стоящая
на
месте
Como
se
não
existisse
chegada
Как
будто
не
существует
прибытия
Na
tarde
distante,
ferrugem
ou
nada
В
далеких
сумерках,
ржавчина
или
ничто
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Djavan Caetano Viana, Orlando De Morais Filho
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.