Paroles et traduction Djavan - Ares Sutis
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Quanto
mais
eu
sei
Menos
eu
sei
quem
sou.
The
more
I
know,
the
less
I
know
who
I
am.
Será
que
eu
vivi
Tudo
porque
passei...
Could
it
be
that
I
lived
everything
because
I
passed...?...
E
quem
será
que
eu
sou?
And
who
could
I
be?
Mesmo
podendo
imaginar
Even
being
able
to
imagine,
O
que
eu
quiser,
What
I
want,
Eu
não
sei
se
sou
tanto!
I
don't
know
if
I'm
that
much!
Quanto
mais
eu
sou
The
more
I
am,
Menos
sou
o
que
sei.
The
less
I
am
what
I
know.
E
pra
o
que
nasci,
And
for
what
I
was
born,
Será
que
cumprirei?
Could
it
be
that
I
will
fulfill?
O
que
será
que
eu
sei
What
could
I
know
Num
corpo
a
mendigar,
Within
a
begging
body,
Qual
é
a
lei
What
is
the
law
No
desvão
do
amar?
In
the
gap
of
loving?
Me
consumi
I
consumed
myself
Pra
ter
um
pouco
de
ti,
To
have
a
little
of
you,
Clamei
por
atenção!
I
cried
out
for
attention!
Sapatos
tão
peculiares,
Such
peculiar
shoes,
Andei
vestida
por
colares
mis,
I
walked
dressed
in
a
thousand
necklaces,
Violentei
até
meus
ares
sutis!
I
raped
even
my
delicate
airs!
E
o
que
não
tem
fim
And
what
has
no
end
Começa
outra
vez:
Starts
again:
Quanto
mais
eu
sou
The
more
I
am
Acho
que
mais
eu
sei
I
think
that
I
know
more
O
que
vai
ser,
enfim
What
will
be,
finally
Sedada
de
afeição
Sedated
by
affection
Pra
esquecer
de
mim
To
forget
about
myself.
Quanto
mais
eu
sou
The
more
I
am,
Menos
sou
o
que
sei.
The
less
I
am
what
I
know.
E
pra
o
que
nasci,
And
for
what
I
was
born,
Será
que
cumprirei?
Could
it
be
that
I
will
fulfill?
O
que
será
que
eu
sei
What
could
I
know
Num
corpo
a
mendigar,
Within
a
begging
body,
Qual
é
a
lei
What
is
the
law
No
desvão
do
amar?
In
the
gap
of
loving?
Me
consumi
I
consumed
myself
Pra
ter
um
pouco
de
ti,
To
have
a
little
of
you,
Clamei
por
atenção!
I
cried
out
for
attention!
Sapatos
tão
peculiares,
Such
peculiar
shoes,
Andei
vestida
por
colares
mis,
I
walked
dressed
in
a
thousand
necklaces,
Violentei
até
meus
ares
sutis!
I
raped
even
my
delicate
airs!
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Djavan Caetano Viana
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.