Paroles et traduction Djavan - Violeiros
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Anteontem
minha
gente,
fui
juiz
numa
função
The
day
before
yesterday
my
people,
I
was
a
judge
at
a
function
De
violeiros
no
nordeste,
cantando
em
competição
Of
violeiros
in
the
northeast,
singing
in
competition
Vi
cantar
Dimas
Batista
e
Otacílio
seu
irmão
I
saw
Dimas
Batista
sing
and
Otacílio
his
brother
Ouvi
um
tal
de
Ferreira,
ouvi
um
tal
de
João
I
heard
a
certain
Ferreira,
I
heard
a
certain
João
Um
a
quem
faltava
um
braço,
tocava
com
uma
só
mão
One
who
was
missing
an
arm,
played
with
only
one
hand
Mas
como
ele
mesmo
disse
com
veia
de
emoção
But
as
he
himself
said
with
a
vein
of
emotion
Eu
canto
a
desesperança,
vou
na
alma
e
dou
um
nó
I
sing
of
desperation,
I
go
into
the
soul
and
tie
a
knot
Quem
me
ouvir
vai
ter
lembrança
de
Tomás
de
um
braço
só
Whoever
hears
me
will
have
a
memory
of
Tomás
with
one
arm
Outro
por
nome
de
Euclides,
pedia
com
voz
mais
rouca
Another
by
the
name
of
Euclides,
asked
in
a
hoarse
voice
Maior
atenção
de
Eurides,
mas
dizem
que
ela
era
mouca
More
attention
from
Eurides,
but
they
say
she
was
deaf
Já
o
Joca
de
Carminha
não
via
a
hora
chegar
Already
Joca
de
Carminha
couldn't
wait
for
the
time
to
come
Por
onde
anda
Nezinha
que
não
vem
me
ouvir
cantar?
Where
is
Nezinha
that
she
doesn't
come
to
hear
me
sing?
Aquilo
é
mulher
de
lua,
dia
tá
bem,
outro
não
She's
a
woman
of
the
moon,
one
day
she's
fine,
the
next
she's
not
Gosta
de
mim,
mas
não
vê
futuro
na
profissão
She
likes
me,
but
she
doesn't
see
a
future
in
the
profession
Mesmo
assim
jurou
que
vinha
e
me
fez
ficar
contando
Even
so,
she
swore
she
would
come
and
made
me
stay
counting
Sem
saber
cadê
Nezinha,
Joca
foi
desanimando
Not
knowing
where
Nezinha
was,
Joca
was
getting
discouraged
Friagem
no
lajedo
no
ar
do
olhar
um
tormento
Coldness
on
the
cobblestone
in
the
air
of
a
glance
a
torment
Cantar
os
males
mó′
de
apagar
um
amor
ardendo
Singing
the
evils
of
erasing
a
burning
love
Friagem
no
lajedo
no
ar
do
olhar
um
tormento
Coldness
on
the
cobblestone
in
the
air
of
a
glance
a
torment
Cantar
os
males
mó'
de
apagar
um
amor
ardendo
Singing
the
evils
of
erasing
a
burning
love
Dentre
todos
repentistas
Zé
Jacinto
é
o
mais
menino
Among
all
improvisers
Zé
Jacinto
is
the
youngest
Esse
nem
tava
na
lista
mas
é
neto
de
Jovino
He
wasn't
even
on
the
list
but
he's
Jovino's
grandson
João
Braúna
e
Pernambuco
arribaram
sem
cantar
João
Braúna
and
Pernambuco
arrived
without
singing
Um
porque
tava
de
luto,
o
outro
não
quis
explicar
One
because
he
was
in
mourning,
the
other
didn't
want
to
explain
Cá
no
desvão
do
nordeste
a
vida
não
vale
o
nome
Here
in
the
backlands
of
the
northeast
life
is
not
worth
the
name
É
gente
que
nasce
e
cresce
pra
dividir
sede
e
fome
It's
people
who
are
born
and
raised
to
divide
thirst
and
hunger
Mal
começou
Zé
de
Tonha,
todos
caíram
vencidos
Zé
de
Tonha
had
barely
started
when
everyone
fell
defeated
Cantando
suas
vergonhas
foi
ele
o
mais
aplaudido
Singing
his
shames
he
was
the
most
applauded
Friagem
no
lajedo
no
ar
do
olhar
um
tormento
Coldness
on
the
cobblestone
in
the
air
of
a
glance
a
torment
Cantar
os
males
mo
′de
apagar
um
amor
ardendo
Singing
the
evils
to
erase
a
burning
love
Friagem
no
lajedo
no
ar
do
olhar
um
tormento
Coldness
on
the
cobblestone
in
the
air
of
a
glance
a
torment
Cantar
os
males
mó'
de
apagar
um
amor
ardendo
Singing
the
evils
of
erasing
a
burning
love
Friagem
no
lajedo
no
ar
do
olhar
um
tormento
Coldness
on
the
cobblestone
in
the
air
of
a
glance
a
torment
Cantar
os
males
mó'
de
apagar
um
amor
ardendo
Singing
the
evils
to
erase
a
burning
love
Friagem
no
lajedo
no
ar
do
olhar
um
tormento
Coldness
on
the
cobblestone
in
the
air
of
a
glance
a
torment
Cantar
os
males
mó′
de
apagar
um
amor
ardendo
Singing
the
evils
to
erase
a
burning
love
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Djavan
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.