Paroles et traduction Djecaci - H323
MC
Vojko
Vrućina
MC
Vojko
Vrućina
Jedan
takav
Vojko
čući
u
svima
A
Vojko
like
this
lurks
in
everyone
Vlakom
do
knina,
busom
u
perković
By
train
to
Knin,
by
bus
to
Perković
Svezanih
očiju
pješke
do
sinja
Blindfolded,
on
foot
to
Sinj
Dila
sam
doga,
donnia
sam
darka
I
dealt
Doga,
I
dealt
Darko
Patka
sam
ponija,
ponia
sam
patka
I'm
a
duck
to
a
pony,
a
pony
to
a
duck
Krema
se
sprema,
skačem
iz
drače
The
cream
is
getting
ready,
I
jump
out
of
the
bramble
Sa
mačem
toliko
oštrim
da
ga
nema
With
a
sword
so
sharp
it
doesn't
exist
Mušice
u
glavi,
mačići
u
savi
Flies
in
my
head,
kittens
in
the
bend
Svlačim
te
u
hipu,
gaćice
u
travi
I
undress
you
in
a
flash,
panties
in
the
grass
Svačime
se
bavim,
nađi
me
u
menzi
I
do
everything,
find
me
in
the
cafeteria
Hrana
nije
fensi,
ali
začine
joj
stavim
The
food
isn't
fancy,
but
I
spice
it
up
Loš
je
duši,
ali
dobar
je
šahu
He's
bad
at
soul,
but
good
at
chess
Beba
je
u
kući,
soba
je
u
mraku
The
baby
is
in
the
house,
the
room
is
dark
Film
na
ekranu,
dim
je
u
zraku
Movie
on
the
screen,
smoke
in
the
air
Dodirnem
ti
ruku,
žvačem
žvaku
I
touch
your
hand,
chewing
gum
Mali
vazali
nazalnih
vokala
Small
vassals
of
nasal
vocals
Slomljeni
bokali
na
podu
lokala
Broken
jugs
on
the
floor
of
the
bar
Letim
kroz
vrijeme,
sjajim
ka
fenjer
I
fly
through
time,
shining
like
a
lantern
U
2007.
MC
turgenjev
In
2007,
MC
Turgenev
Sadim
sumnju
u
srcu
scene
Planting
doubt
in
the
heart
of
the
scene
Tvornički
beatovi
i
stihovi
od
pjene
Factory
beats
and
verses
of
foam
Sklizavi
likovi
izlaze
iz
sjene
Slippery
characters
emerge
from
the
shadows
Sklizavi
likovi
izlaze
iz
sjene
Slippery
characters
emerge
from
the
shadows
Sherlock
i
watson,
zagor
i
čiko
Sherlock
and
Watson,
Zagor
and
Chico
Batman
i
robin,
thompson
i
tiho
Batman
and
Robin,
Thompson
and
Tiho
Riječ
majci,
dječaci
u
stanu
Word
to
mother,
boys
in
the
apartment
Stavim
low
gravity
i
bacim
bananu
I
put
on
low
gravity
and
throw
a
banana
Tupak,
tripak,
tetrapak
vina
Tupac,
tripack,
tetrapak
of
wine
Runda
rakije,
bunda
od
dupina
Round
of
brandy,
dolphin
fur
coat
Palimo
trube,
palimo
bine
We
light
trumpets,
we
light
stages
Stanemo
u
opuzen
krast
mandarine
We
stop
in
Opuzen
to
steal
tangerines
Bekend,
forhend,
skinhed
igra
Backend,
forehand,
skinhead
game
Radimo
torbe
od
albino
tigra
We
make
bags
from
albino
tiger
Big
up!
Big
up!
Bigamija
bejbe
Big
up!
Big
up!
Bigamy
baby
Zakrvavim
sve
ša
stavim
na
sebe
I
bloody
everything
I
put
on
myself
Rime
krvavice,
sirovi
pjesnici
Rhymes
blood
sausages,
raw
poets
Pjesme
ti
dilam
na
kilo
u
mesnici
I
deal
you
songs
by
the
kilo
in
the
butcher
shop
Jebem
ti
mamu,
mamu
ti
jebem
Fuck
your
mom,
I
fuck
your
mom
Mamojebena
glazba
za
bebe!
Motherfucking
music
for
babies!
Sidim
u
mazdi
isprid
gazdinog
stana
I'm
sitting
in
the
Mazda
in
front
of
the
boss's
apartment
Gori
vatra,
vrag
iza
volana
Fire
is
burning,
devil
behind
the
wheel
U
očima
odsjaj
s
plazma
ekrana
In
the
eyes,
the
reflection
from
the
plasma
screen
Pod
noktima
plaze
tragovi
oktana
Traces
of
octane
crawl
under
the
nails
Noćima
gaze
ceste
balkana
At
night,
the
roads
of
the
Balkans
are
trampled
Nijanse
crne
boje
su
hrana
Shades
of
black
are
food
Crne
navike
za
crne
ratnike
Black
habits
for
black
warriors
Crvi
panike
za
crne
jadnike
Worms
of
panic
for
black
wretches
Ivanova
livada,
ivanova
trava
Ivan's
meadow,
Ivan's
grass
Vojkova
giljotina,
ivanova
glava
Vojko's
guillotine,
Ivan's
head
Strava
i
užas,
užas
i
strava
Horror
and
terror,
terror
and
horror
U
posljednji
čas
vadim
as
iz
rukava
At
the
last
moment,
I
pull
an
ace
out
of
my
sleeve
As
kupa,
trica
špadi
Ace
of
cups,
three
of
spades
četvorka
dinara,
pica
se
hladi
Four
of
diamonds,
pizza
is
getting
cold
žlica
je
vruća,
kuća
bez
vrata
The
spoon
is
hot,
the
house
without
a
door
Tata,
tata,
šta
ta
kmica
radi?
Dad,
dad,
what
is
that
kmica
doing?
Ovaj
vikend
će
bit
sjeban
This
weekend
will
be
fucked
up
Još
nije
ni
počea
It
hasn't
even
started
yet
Al
kad
počne
But
when
it
starts
Biće
već
vikend
It
will
already
be
the
weekend
Ovaj
vikend
će
bit
sjeban
This
weekend
will
be
fucked
up
Još
nije
ni
počea
It
hasn't
even
started
yet
Al
kad
počne
But
when
it
starts
Biće
već
vikend
It
will
already
be
the
weekend
Ovaj
vikend
će
bit
sjeban
This
weekend
will
be
fucked
up
Još
nije
ni
počea
It
hasn't
even
started
yet
Al
kad
počne
But
when
it
starts
Biće
već
vikend
It
will
already
be
the
weekend
(Psh,
trsh
tsh
tsh,
pew
pew)
(Psh,
trsh
tsh
tsh,
pew
pew)
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.