Djonga feat. Bia Nogueira - O Cara de Óculos (prod. Coyote Beatz) (feat. Bia Nogueira) - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Djonga feat. Bia Nogueira - O Cara de Óculos (prod. Coyote Beatz) (feat. Bia Nogueira)




O Cara de Óculos (prod. Coyote Beatz) (feat. Bia Nogueira)
The Guy with Glasses (prod. Coyote Beatz) (feat. Bia Nogueira)
Nem é cedo demais pra saber
It's not too early to know
Que a vida é desgraçada aqui
That life is a bitch here
Meu filho, amor
My son, love
Tem dessas coisas
There are these things
Rudes
Rough
Era 2006 eu com 11 atrás de um Puma Disk
It was 2006, I was 11 chasing a Puma Disk
Passou a fase do doze mola
The twelve-spring phase passed
Atrás de uma novinha, pra ahhh-uuuh
After a young girl, to ahhh-uuuh
Primeiro tomei coragem, depois tomei um fora
First I got the courage, then I got rejected
Inspiração foi os maluco
The inspiration was the crazy guys
De 125 na porta da escola
With 125s at the school gate
Sem disfarçado, o corte era cinco conto
Without disguise, the haircut was five bucks
Relaxante no cabelo que o pretin' decola
Relaxer in the hair that makes the black boy fly
Consciência social era roubar playboy
Social consciousness was robbing playboys
Dividir o lanche, dividir marola
Sharing the snack, sharing the weed
Nós era ruim na porrada
We were bad at fighting
Hoje é baile da Serra
Today is Serra's dance
A pipa no vento
The kite is in the wind
E as mina com fogo na rabiola
And the girls are on fire
157, 33
157, 33
Vi vários cara assinar sem nem saber escrever
I saw several guys sign without even knowing how to write
Sadok e Goma na cidade inteira
Sadok and Goma all over the city
Prenderam os piores, pergunta pra ver
They arrested the worst, ask around to see
Muito cara certo entrou na vida errada
Many good guys went down the wrong path
Dinheiro sujo compra roupa limpa
Dirty money buys clean clothes
Essa é a prova que os opostos se atraem
This is proof that opposites attract
Igual polícia e um preto na parede
Like the police and a black man against the wall
Coisa que não entendo junto ainda
Something I still don't understand together
Muitos aqui tem ódio e nem sabe por que, cara
Many here have hate and don't even know why, man
Ouve a dor na minha voz me responde porque, cara
Hear the pain in my voice, tell me why, man
Mete 155 pra portar as coisa cara
Put 155 to carry the expensive stuff, man
É que eu
It's just that I
Eu com quase 15 e um oitão na minha cara
Me with almost 15 and a .38 in my face
Plow plow plow
Plow plow plow
Patuuududum, patuuududum
Patuuududum, patuuududum
E os mano com o ferro na mão
And the guys with the iron in their hand
Também quero colar nesse bloco
I also want to join this block
E se tu fica no plantão
And if you stay on duty
Primo não consome senão perde o foco, hey hey
Cousin don't consume or you'll lose focus, hey hey
Papo de bandido pra quem entende
Gangster talk for those who understand
Eu faço o som que te tira a venda
I make the sound that takes the blindfold off you
Deixa os boy fazer o som que vende
Let the boys make the sound that sells
Quem tem, quem tem, vem de, vende
Who has, who has, comes from, sells there
Disposição e motivo de sobra pra trocar
Willingness and reason enough to exchange
Carrego a peça e a bandeira, pra vida melhorar
I carry the piece and the flag, to make life better
Se é nave zera eu vou portar, eu vou portar
If it's a zero ship, I'll carry it, I'll carry it
Quem tem, quem tem, vem de, vende
Who has, who has, comes from, sells there
Disposição e motivo de sobra pra trocar
Willingness and reason enough to exchange
Carrego a peça e a bandeira, pra vida melhorar
I carry the piece and the flag, to make life better
Se é nave zera eu vou portar, eu vou portar
If it's a zero ship, I'll carry it, I'll carry it
Parece que foi tudo por ti cifrão
It seems like it was all for you, dollar sign
E culpa dos boy zuado
And the fault of the messed up boys
Que usa as nota pra secar a testa
Who use the bills to wipe their sweat
E sim falar que tem dinheiro suado
And then say they have hard-earned money
Nós é rival nesse jogo man
We are rivals in this game, man
Guarda o riso que eu não fiz pra te agradar
Save your laughter, I didn't do it to please you
São tipo meu apêndice, não serve pra nada
They are like my appendix, they are useless
Mas não vou deixar de tirar
But I won't fail to remove them
E ó nós de Kenner correndo na rua
And here we are with Kenner running in the street
Pra ter o que eles têm
To have what they have
Imagina o corre pra comprar os Kenner
Imagine the rush to buy the Kenners
E começar a correr
And start running
Depois que o primeiro colocou no bolso a primeira de cem
After the first one put the first hundred in his pocket
E ensinou como faz
And taught how to do it
Demorou quase nada e começou a morrer
It took almost nothing and they started dying
Dos nossos, negócios, são negócios
Of ours, business, it's just business
O arrego e um lugar ao pódio
The retreat and a place on the podium
(São sócios) São sócios, (Só sócios) sócios
(They are partners) They are partners, (Just partners) Just partners
E os que pelo certo cadê?
And those who are on the right side, where are they?
É a Bíblia da rua
It's the Bible of the street
Falsos profetas vão te rodear
False prophets will surround you
E quando souberem que você se ama
And when they know you love yourself
Eles vão começar a te odiar
They will start to hate you
O mano que critica fogo nos racista
The bro who criticizes fire on racists
E é dos nosso, entende e vive
And is one of ours, understands and lives
Prova que nem o próprio preto
Proof that not even black people themselves
pronto pra ver o preto livre
Are ready to see black people free
Eu na good vibe é, não cabe é
I'm in a good vibe, yeah, it doesn't fit anymore, yeah
Corrente e anel, som da Pioneer
Chain and ring, Pioneer sound
Bate forte é, o melhor que eu posso dizer
Hits hard, yeah, the best I can say
Que é tudo meu, sai do Spotify fei
That it's all mine, get out of Spotify, ugly
Vem me ver ao vivo que sua vida muda
Come see me live, your life will change
Todo mundo da minha área que chegou fui eu que pus
Everyone in my area who arrived, I put them there
Eles tão por mim, seja sol ou lua
They are for me, be it sun or moon
E vai ser o maior do Brasil
And you will only be the biggest in Brazil
Depois que for o maior da sua rua, chupa
After you are the biggest in your street, suck it
Quem tem, quem tem, vem de, vende
Who has, who has, comes from, sells there
Disposição e motivo de sobra pra trocar
Willingness and reason enough to exchange
Carrego a peça e a bandeira, pra vida melhorar
I carry the piece and the flag, to make life better
Se é nave zera eu vou portar, eu vou portar
If it's a zero ship, I'll carry it, I'll carry it
Quem tem, quem tem, vem de, vende
Who has, who has, comes from, sells there
Disposição e motivo de sobra pra trocar
Willingness and reason enough to exchange
Carrego a peça e a bandeira, pra vida melhorar
I carry the piece and the flag, to make life better
Se é nave zera eu vou portar, eu vou portar
If it's a zero ship, I'll carry it, I'll carry it





Writer(s): Djonga


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.