Paroles et traduction Djonga feat. Coyote Beatz - Eu
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Com
uma
obra
voltada
pro
antirracismo
С
творчеством,
направленным
против
расизма,
O
rapper
mineiro
Djonga
рэпер
из
Минас-Жерайс
Djonga
É
o
único
representante
brasileiro
является
единственным
представителем
Бразилии
Num
prêmio
internacional
de
hip-hop
на
международной
премии
хип-хопа.
Conteúdo
alienante
que
entorpece
Отчуждающий
контент,
который
одурманивает
A
psique
dos
jovens
das
periferias
психику
молодежи
из
периферийных
районов
Com
uma
falsa
sensação
de
representatividade
с
ложным
чувством
представительства.
Balançou
o
bagulho,
bagulho
aí
entendido
Встряхнул
всю
эту
тему,
тему,
понимаешь?
Como
os
velhos
cercadinhos
socioculturais
que
perderam
o
sentido
Как
старые
социокультурные
загоны,
которые
потеряли
смысл.
Preconceitos
caídos
de
podre
Предрассудки
сгнили
и
отвалились,
Porque
se
eu
fa-falasse:
Um
negro
criminoso
потому
что
если
бы
я
сказал:
"Черный
преступник",
Eu
seria
racista,
então
exatamente
foi
o
que
eu
quis
colocar
я
был
бы
расистом,
так
что
именно
это
я
и
хотел
показать.
Tentei
colocar
que
um
lado
desse
jeito
seria
racista
Я
пытался
показать,
что
такая
позиция
была
бы
расистской.
Um
cantor
de
rap
fez
um
show
pra
milhares
de
pessoas
Рэп-исполнитель
дал
концерт
для
тысяч
людей
Nesse
fim
de
semana
на
этих
выходных.
As
cenas
de
aglomeração
chamaram
atenção
nas
redes
sociais
Сцены
скопления
людей
привлекли
внимание
в
социальных
сетях.
Tô
numa
casa
grande
cercada
de
amigos
Я
в
большом
доме,
окруженный
друзьями.
Amigos?
Só
tô
numa
casa
grande
Друзьями?
Я
просто
в
большом
доме.
Narrei
seu
mundo
igual
Galvão,
me
amaram
pique
Sílvio
Luiz,
ó
Я
описал
твой
мир,
как
Галван,
меня
полюбили,
как
Силвио
Луиса,
вот.
Vou
terminar
igual
Casagrande
Закончу,
как
Казагранде.
Cuidei
de
todo
mundo
e
esqueci
de
mim
Заботился
обо
всех
и
забыл
о
себе.
A
rua
quis
fuder
comigo,
ela
era
minha
amante
Улица
хотела
меня
поиметь,
она
была
моей
любовницей.
Menino,
olha
o
que
fizeram
com
Luther
King
Мальчик,
посмотри,
что
сделали
с
Лютером
Кингом.
Quem
caça
Simonal,
caça
Bob
e
caça
Gandhi
Кто
охотится
на
Симонала,
охотится
на
Боба
и
на
Ганди.
De
passar
batido,
primo,
eu
sempre
passei
longe
Проходить
мимо,
детка,
я
всегда
проходил
далеко.
Fui
passar
passando
pelos
cana
e
parei
onde?
Проходил
мимо
копов
и
где
остановился?
Fede
mijo
e
sangue,
ainda
bem
que
foi
só
uma
noite
Воняет
мочой
и
кровью,
слава
богу,
что
это
была
всего
одна
ночь.
Admiro
os
cria
que
tiraram
mais
de
11
ano
Восхищаюсь
пацанами,
которые
отсидели
больше
11
лет.
Desgraçado
tirou
o
resto
da
minha
inocência
Ублюдок
отнял
остатки
моей
невинности.
Eu
nem
vi
passando
e
acabou
minha
adolescência
Я
даже
не
заметил,
как
прошла
моя
юность.
O
que
é
seu,
é
seu,
inclusive
suas
conta
Что
твое,
то
твое,
включая
твои
счета.
Acerta
com
Jesus
que
injustiça
é
consequência
Разбирайся
с
Иисусом,
несправедливость
- это
следствие.
Antes
de
ser
eu,
eu
sempre
quis
ser
nós
Прежде
чем
стать
собой,
я
всегда
хотел
быть
нами.
Agora
só
quero
ser
nós
sem
deixar
de
ser
eu
Теперь
я
просто
хочу
быть
нами,
не
переставая
быть
собой.
Entendi
a
diferença
entre
o
líder
e
o
boss
Я
понял
разницу
между
лидером
и
боссом.
É
que
um
brilha
se
tu
for
luz,
o
outro
brilha
se
tu
for
breu
Один
сияет,
если
ты
свет,
другой
сияет,
если
ты
тьма.
Humano
demais
pra
ser
tão
bom
pra
você
Слишком
человечный,
чтобы
быть
таким
хорошим
для
тебя.
Humano
demais
pra
não
acertar
e
assumir
Слишком
человечный,
чтобы
не
ошибаться
и
не
признавать
это.
Humano
demais
esse
é
seu
ídolo
Слишком
человечный,
это
твой
кумир.
Humano
demais
pra
não
aprender
com
isso
aqui
Слишком
человечный,
чтобы
не
aprender
с
этим.
Sou
tão
só
Я
такой
одинокий.
Sou
tão
só
Я
такой
одинокий.
A
vingança
é
aquele
prato
que
cê
come
frio
Месть
- это
блюдо,
которое
едят
холодным.
Na
vitória
são
vários
pratos
e
uma
mesa
cheia
В
победе
много
блюд
и
полный
стол.
A
derrota
é
um
prato
raso
e
eu
comendo
sozinho
Поражение
- это
пустая
тарелка,
и
я
ем
один.
Tô
tipo
Jonas
perdido
no
bucho
da
baleia
Я
как
Иона,
потерянный
в
брюхе
кита.
Eles
te
fazem
Messias,
mas
preferem
Barrabás
Они
делают
тебя
Мессией,
но
предпочитают
Варраву.
E
diferente
de
Pilatos,
não
lavo
minhas
mãos
И
в
отличие
от
Пилата,
я
не
умываю
руки.
Fiz
a
multiplicação
do
peixe
no
bolso
Я
умножил
рыбу
в
кармане.
É
o
peixe
no
bolso
que
ajuda
a
multiplicar
o
pão
Именно
рыба
в
кармане
помогает
умножить
хлеб.
Antes
era
pouco
sapato,
hoje
até
gente
tem
no
meu
pé
Раньше
было
мало
обуви,
сегодня
у
меня
на
ногах
даже
люди.
É
o
que
justifica
o
cheiro
do
chulé
Вот
что
объясняет
запах
носков.
Confiei
demais,
só
depois
vi
que
Я
слишком
доверял,
только
потом
понял,
что
Nem
todo
bicho
de
goiaba,
goiaba
é
не
каждое
животное
гуавы
- это
гуава.
Desde
criança
querem
meu
CPF
no
lixo
С
детства
хотят
мой
CPF
в
мусорке.
Tentou
me
cancelar,
chegou
atrasado
Попытался
отменить
меня,
опоздал.
Uns
dia
pra
trás,
olhei
no
fundo
do
olho
da
morte
Несколько
дней
назад
я
посмотрел
в
глаза
смерти.
Sem
entrar
em
detalhes,
sorte
que
eu
ando
armado
Не
вдаваясь
в
подробности,
к
счастью,
я
хожу
с
оружием.
O
espinho
vem
pra
te
mostrar
que
nem
tudo
são
flores
Шипы
существуют,
чтобы
показать,
что
не
все
цветы.
Coisas
que
me
disseram
numa
esquina
dessas
Вещи,
которые
мне
сказали
на
одном
из
углов.
Se
orienta,
moleque,
às
vezes
passa
batido
Ориентируйся,
малыш,
иногда
проскальзывает
мимо,
Mas
a
vida
não
é
um
teatro
e
nem
tudo
é
as
peça
но
жизнь
- это
не
театр,
и
не
все
- спектакль.
Fácil
lidar
com
o
barulho
que
faz
os
convidado
Легко
справиться
с
шумом,
который
создают
гости.
Foda
é
lidar
com
o
silêncio
que
vem
no
fim
da
festa
Сложно
справиться
с
тишиной,
которая
приходит
в
конце
вечеринки.
É
o
silêncio
que
me
diz
que
apesar
do
sucesso
Именно
тишина
говорит
мне,
что,
несмотря
на
успех,
Eu
sigo
com
a
corda
no
pescoço
e
com
a
mira
na
testa
я
все
еще
с
веревкой
на
шее
и
прицелом
на
лбу.
Humano
demais
pra
ser
tão
bom
pra
você
Слишком
человечный,
чтобы
быть
таким
хорошим
для
тебя.
Humano
demais
pra
não
acertar
e
assumir
Слишком
человечный,
чтобы
не
ошибаться
и
не
признавать
это.
Humano
demais
esse
é
seu
ídolo
Слишком
человечный,
это
твой
кумир.
Humano
demais
pra
não
aprender
com
isso
aqui
Слишком
человечный,
чтобы
не
aprender
с
этим.
Sou
tão
só
Я
такой
одинокий.
Sou
tão
só
Я
такой
одинокий.
Ganhei
o
mundo
quando
perdi
a
mim
mesmo
Я
завоевал
мир,
когда
потерял
себя.
Perdi
o
jovem,
eu
perdi
aquele
cara
cheio
de
tesão
Я
потерял
юношу,
я
потерял
того
парня,
полного
страсти,
Bem
louco
e
aventureiro
очень
безумного
и
авантюрного.
Quer
dizer,
continuo
maluco,
mas
só
maluco
То
есть,
я
все
еще
безумный,
но
просто
безумный.
Sumi
das
rede,
o
pai
nunca
teve
tão
on
Исчез
из
сетей,
отец
никогда
не
был
так
"включен".
Deitei
na
rede,
olhei
pro
céu
e
agradeci
Лег
в
гамак,
посмотрел
на
небо
и
поблагодарил.
Na
boca
do
povo
cê
se
acha
o
bala
В
устах
людей
ты
считаешь
себя
крутым,
Mas
foi
no
olhar
da
minhas
criança
onde
eu
me
reconheci
но
именно
во
взгляде
своих
детей
я
узнал
себя.
É
mais
de
100.000
nos
trend
do
Twitter
Больше
100
000
в
трендах
Твиттера.
Na
rua
ninguém,
não
vou
levar
vocês
a
sério
На
улице
никого,
я
не
буду
воспринимать
вас
всерьез.
Se
o
assunto
é
hipocrisia,
nós
tamo
empatado
Если
говорить
о
лицемерии,
мы
на
равных.
O
foda
é
que
o
desempate
eu
já
sei
o
critério
Проблема
в
том,
что
я
уже
знаю
критерии,
чтобы
определить
победителя.
O
tamanho
da
minha
ambição
cê
não
mede
o
quanto
Ты
не
представляешь,
насколько
велики
мои
амбиции.
Eu
tive
meditando
e
juro
que
não
mede
pouco
Я
медитировал,
и
клянусь,
они
немаленькие.
Às
vezes
penso
em
deixar
essas
fita
mei′
de
canto
Иногда
я
думаю
о
том,
чтобы
оставить
эти
дела
в
стороне,
Bem
antes
que
eu
me
acabe
ou
mei'
frustrado
ou
mei′
que
louco
задолго
до
того,
как
я
закончусь,
наполовину
разочарованным
или
наполовину
сумасшедшим.
Já
fui
camisa
nove,
hoje
eu
faço
o
meio
de
campo
Я
был
девятым
номером,
сегодня
я
играю
в
центре
поля,
Pros
manin'
que
tá
no
ataque
não
tomar
nem
meio
pipoco
чтобы
пацаны,
которые
в
нападении,
не
получили
ни
одного
удара.
Quiser
caô
comigo,
cagão,
então
vem
quicando
Хочешь
проблем
со
мной,
трус,
тогда
давай,
прыгай.
Sou
preto
no
Brasil,
qualquer
mal
pra
mim
é
pouco
Я
черный
в
Бразилии,
любое
зло
для
меня
- это
мало.
Ganhei
tanto
dinheiro
que
vi
que
o
problema
não
é
o
dinheiro
Я
заработал
столько
денег,
что
понял,
что
проблема
не
в
деньгах,
É
justamente
a
busca
por
dinheiro
а
именно
в
погоне
за
деньгами.
Meu
Deus,
me
perdoe
e
deixe
entrar
no
céu
Боже
мой,
прости
меня
и
позволь
войти
в
рай.
No
buraco
da
agulha
eu
quero
ser
o
camelo
В
игольном
ушке
я
хочу
быть
верблюдом.
Eu
acho
que
tem
pessoas
que
já
foram
de
baixo
Я
думаю,
есть
люди,
которые
уже
были
на
дне,
Talvez
em
outras
encarnações
возможно,
в
прошлых
жизнях,
E
que
nessa
já
estão
num
patamar
superior
и
в
этой
жизни
они
уже
находятся
на
более
высоком
уровне,
Mas
não
é
meu
caso,
entende?
но
это
не
мой
случай,
понимаешь?
Eu
não,
eu
já
afundei
na
lama
mesmo,
entendeu?
Я
нет,
я
по-настоящему
утопал
в
грязи,
понимаешь?
Eu
sou
o
que
há
Я
то,
что
есть.
Não
é
com
humildade
dizer
isso
não
Это
не
скромность
- говорить
так.
Porque
quem
conhece
e
sabe
de
mim
sou
eu
Потому
что
тот,
кто
знает
и
знает
обо
мне,
это
я.
Eu
sei
o
quanto
eu
sou
sujo,
mesquinho,
avarento
Я
знаю,
насколько
я
грязный,
мелочный,
жадный,
Invejoso,
irado,
desconfiado
e
завистливый,
злой,
подозрительный
и
Qualquer
coisa
a
mais
que
cê
possa
botar,
covarde,
entendeu?
все,
что
ты
можешь
добавить,
трусливый,
понимаешь?
Eu
conheço,
acontece
que
eu
não
gosto
Я
знаю
себя,
просто
мне
это
не
нравится.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Paulo Alexandre De Almeida Santos, Djonga
Album
NU
date de sortie
13-03-2021
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.