Paroles et traduction Djonga feat. BK - O Mundo É Nosso
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
O Mundo É Nosso
The World Is Ours
Homem
negro,
inferno
branco
tipo
Tarantino
Black
man,
white
hell
like
Tarantino
Homem
branco,
inferno
banto
tipo
tá
tirano
White
man,
Bantu
hell
like
a
tyrant
Os
menor
tá
desesperado,
tipo
atirando
The
young
ones
are
desperate,
like
shooting
Eu
querendo
salvar
o
mundo,
ela
pergunta:
tá
zuando?
(Não)
Me
wanting
to
save
the
world,
she
asks:
are
you
kidding?
(No)
É
que
as
ruas
me
lembram
o
"Massacre
da
Serra
Elétrica"
It's
that
the
streets
remind
me
of
the
"Texas
Chainsaw
Massacre"
Eles
tentam
roubar,
é
o
massacre
da
cerca
elétrica
They
try
to
steal,
it's
the
electric
fence
massacre
E
o
rap
preocupa
com
povo
ou
preocupa
com
a
métrica
And
rap
worries
about
people
or
worries
about
the
metric
Mas
os
tentáculos
do
polvo
é
o
que
vai
me
afundar
But
the
octopus'
tentacles
are
what
will
drown
me
E
o
olho
que
me
julga
precisa
fazer
regime
And
the
eye
that
judges
me
needs
to
go
on
a
diet
Ou
algum
de
nós
dois
vai
estar
lá
na
cena
do
crime
Or
one
of
us
will
be
there
at
the
crime
scene
E
eu
só
querendo
eu
e
minha
mina
na
fila
do
cine
And
I
just
want
me
and
my
girl
in
the
movie
line
Vendo
o
filme
da
minha
vitória
Watching
the
film
of
my
victory
Sou
da
sua
raça,
mano,
é
a
nossa
vitória
I'm
from
your
race,
bro,
it's
our
victory
Já
foram
farsa,
vamo
contar
nossa
história
They
were
once
a
farce,
let's
tell
our
story
Quilombos,
favelas,
no
futuro
seremos
reis,
Charles
Quilombos,
favelas,
in
the
future
we
will
be
kings,
Charles
Seremos
a
negra
mais
linda
desse
baile,
charme
We
will
be
the
most
beautiful
black
woman
at
this
ball,
charm
A
negra
velha,
mas
sábia,
crianças
a
chave
The
old
but
wise
black
woman,
children
are
the
key
Eles
são
cadeado,
já
foram
corrente,
sabe?
They
are
the
padlock,
they
were
once
the
chain,
you
know?
O
lado
negro
da
força
mato
com
meu
sabre
I
kill
the
dark
side
of
the
force
with
my
saber
Te
corto
com
meu
sabre
I
cut
you
with
my
saber
Como
se
fosse
a
noite,
cê
vê
tudo
preto
As
if
it
were
night,
you
see
everything
black
Como
fosse
um
blackout,
cê
vê
tudo
preto
As
if
it
were
a
blackout,
you
see
everything
black
São
meus
manos,
minhas
minas
They
are
my
brothers,
my
girls
Meus
irmãos,
minhas
irmãs,
yeah
My
brothers,
my
sisters,
yeah
O
mundo
é
nosso
The
world
is
ours
Hã,
tipo
à
noite
cê
vê
tudo
preto
Huh,
like
at
night
you
see
everything
black
É,
tipo
um
blackout,
cê
vê
tudo
preto
Yeah,
like
a
blackout,
you
see
everything
black
São
cantos
de
esquinas,
de
reis
e
rainhas,
yeah
They
are
corners
of
streets,
of
kings
and
queens,
yeah
O
mundo
é
nosso
The
world
is
ours
Já
disse:
pretos
no
topo,
e
eu
falava
sério
I
already
said:
blacks
on
top,
and
I
was
serious
Tipo
BK,
me
veja
como
exemplo
Like
BK,
see
me
as
an
example
Minha
quebrada
na
merda,
minha
city
fora
do
mapa,
mano
My
hood
in
shit,
my
city
off
the
map,
bro
Pro
meus
irmão
eu
sou
exemplo,
não
nasci
branco
For
my
brothers
I
am
an
example,
I
wasn't
born
white
Para
ser
franco,
não
nasci
banco
To
be
frank,
I
wasn't
born
a
bank
Memo'
assim
a
paty
quer
sentar
Even
so,
the
girl
wants
to
sit
down
Sou
elétrico,
tenho
em
mim
a
resistência
I'm
electric,
I
have
resistance
in
me
Sou
DV
Afrotribo
pondo
fim
na
concorrência
I'm
DV
Afrotribo
putting
an
end
to
the
competition
Ganhar
dinheiro
tipo
Cassino
de
Scorsese
Making
money
like
Scorsese's
Casino
Gastar
dinheiro
tipo
"Até
Que
a
Sorte
Nos
Separe"
Spending
money
like
"Until
Luck
Do
Us
Part"
Manos
se
drogam,
pensam:
até
que
a
morte
nos
ampare
Brothers
get
high,
think:
until
death
do
us
part
E
a
bola
de
cristal
do
boy
é
a
taça
de
Campari
And
the
boy's
crystal
ball
is
the
Campari
glass
E
o
morro
chora,
desespero
e
ainda
tem
bala
And
the
hill
cries,
despair
and
there
are
still
bullets
Prefeito
diz:
senhor
é
meu
pastor,
mas
nada
te
asfaltará
Mayor
says:
the
Lord
is
my
shepherd,
but
nothing
will
asphalt
you
Tudo
te
faltará,
se
comprometerá
Everything
will
be
lacking,
you
will
compromise
Pra
consumir
doses
de
alegria
e
não
pagará
To
consume
doses
of
joy
and
you
will
not
pay
É
o
"Homem
na
Estrada"
de
todo
dia
It's
the
"Man
on
the
Road"
every
day
E
sabe
a
resposta,
o
que
é
clara
e
salgada
And
he
knows
the
answer,
which
is
clear
and
salty
Os
mais
novo
vive
queimando
largada
The
youngest
ones
live
burning
the
start
Não
sabe
ler
nem
escrever,
e
sabe
o
nome
da
delegada
They
can't
read
or
write,
and
they
know
the
name
of
the
delegate
Sejamos
Abraham
Lincoln,
independência
Let's
be
Abraham
Lincoln,
independence
Com
a
pele
de
Barack
Obama
With
the
skin
of
Barack
Obama
Sejamos
Tupac
Shakur,
Afeni
Shakur
Let's
be
Tupac
Shakur,
Afeni
Shakur
Achemos
a
cura
pra
nossa
insegurança
Let's
find
the
cure
for
our
insecurity
Cada
bala
de
fuzil
é
uma
lágrima
de
Oxalá
Every
rifle
bullet
is
a
tear
from
Oxalá
Mas
na
rua
né
não,
na
mão
dos
cana
né
não
(Já
é)
But
not
on
the
street,
not
in
the
hands
of
the
cops
(It
already
is)
Na
cintura
era
um
celular
It
was
a
cell
phone
on
the
waist
E
eles
confundem
com
um
oitão
(Hã,
hey)
And
they
mistake
it
for
a
gun
(Huh,
hey)
Como
se
fosse
a
noite,
cê
vê
tudo
preto
As
if
it
were
night,
you
see
everything
black
Como
fosse
um
blackout,
cê
vê
tudo
preto
As
if
it
were
a
blackout,
you
see
everything
black
São
meus
manos,
minhas
minas
They
are
my
brothers,
my
girls
Meus
irmãos,
minhas
irmãs,
yeah
My
brothers,
my
sisters,
yeah
O
mundo
é
nosso
The
world
is
ours
Hã,
tipo
a
noite,
cê
vê
tudo
preto
Huh,
like
at
night,
you
see
everything
black
É,
tipo
um
blackout,
cê
vê
tudo
preto
Yeah,
like
a
blackout,
you
see
everything
black
São
cantos
de
esquinas,
de
reis
e
rainhas
They
are
corners
of
streets,
of
kings
and
queens
Yeah,
o
mundo
é
nosso
Yeah,
the
world
is
ours
Tá
gravando?
Are
you
recording?
(Tá
gravando?)
(Are
you
recording?)
(Tá
gravando?)
(Are
you
recording?)
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Bk, Paulo Alexandre Almeida Santos, Gustavo Pereira Marques
Album
Heresia
date de sortie
17-03-2017
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.