Djonga feat. FBC - Irmãos de Arma, Irmãos de Luta - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Djonga feat. FBC - Irmãos de Arma, Irmãos de Luta




Irmãos de Arma, Irmãos de Luta
Brothers in Arms, Brothers in Struggle
É...
It's...
Eles se emocionaram
They got emotional
Foda-se
Fuck
Ê Gustavo, Gustavo, Gustavo
Yo Gustavo, Gustavo, Gustavo
fala pro 'cê irmão
Go talk to your brother
Ó, bagulho é o seguinte, aquilo que troquei ideia com 'cê
Look, it's like this, what I already talked to you about
O poder de um homem se mede pelo tanto de papo reto que ele tem que dar irmão
The power of a man is measured by the amount of straight talk he has, brother
Lembra?
Remember?
Eu te falei
I told you
Ou, não se constrói um governo mano
You don't build a government, honey
Sem que se destrua outro 'tá ligado?
Without destroying another, you know?
Não se levanta uma boca sem que se quebre outra 'tá ligado?
You don't raise one mouth without breaking another, you know?
Gustavo, pra nossa boca continuar
Gustavo, for our mouths to continue
O antigo patrão vai ter que morrer ou se render, é o jogo
The old boss is going to have to die or surrender, that's the game
Seco, cruel, é inevitável
Dry, cruel, it's inevitable
Tipo a política fraga?
Like politics, right?
A responsa sempre é pra todos mano, sempre
The responsibility is always for everyone, man, always
Sempre é pra todos
It's always for everyone
É tipo a cadeia 'tá ligado?
It's like prison, you know?
Os prejuízos e a melhoria também
The losses and the improvements too
É que pra eles Gustavo
It's just that for them, Gustavo
A nossa política Gustavo
Our politics, Gustavo
Vai ser a guerra
Gonna be war
Vai ser a guerra na terra
It's gonna be war on land
A guerra no mar, a guerra no ar
War at sea, war in the air
É tipo o Churchill na câmara comum 'tá ligado?
It's like Churchill there in the House of Commons, right?
Papo de futuro
Talk about the future
Papo de suor irmão, sério
Talk about sweat, brother, seriously
Lágrimas, pera ó
Tears, hold on there, baby
Lágrimas se for a deles, lembra disso
Tears only if they're theirs, remember that
Isso é papo de bandido memo irmão, fraga?
That's real gangsta shit, right, honey?
É tipo a Arte da Guerra
It's like The Art of War
Tem que tomar cuidado também mano
Gotta be careful too, man
Tomar muito cuidado
Be very careful
E lembrar que as alianças nascidas nas rendições
And remember that alliances born out of surrender
São contratos de multa alta
Are high-penalty contracts
Sabe porque Gustavo?
Do you know why, Gustavo?
Na hora do tiroteio Gustavo
In the heat of the moment, Gustavo
Na hora do choque Gustavo
In the heat of the moment, Gustavo
Irmãozinho aperta o dedo de olho fechado
Little brother squeeze the trigger with his eyes closed
Te acerta e fala que foi do lado de que veio a bala
Hits you and says that the bullet came from the other side
Pego a visão? Pego a visãozinha?
Get the picture? Get the little picture?
viu alguém na troca morrer com tiro nas costas?
Ever seen anyone in the exchange die with a shot in the back?
Gustavo, de rocha memo irmão, cabuloso mesmo irmão
Gustavo, from the rock, really brother, really stubborn, brother
Eu acho é graça desses bundinha aí, cheio de ideinha
I find it funny these little punks out there, full of ideas
Visãozinha de bandido
Gangster vision
Ahhh, 'tá tirando memo irmão, é isso
Ahhh, you're kidding me, brother, that's it
GE-ML
GE-ML
Irmãos de armas, irmãos de luta
Brothers in arms, brothers in struggle





Writer(s): Djonga


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.