Paroles et traduction Djonga feat. FBC - Irmãos de Arma, Irmãos de Luta
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Irmãos de Arma, Irmãos de Luta
Братья по оружию, братья по борьбе
Eles
se
emocionaram
Они
растрогались.
Ê
Gustavo,
Gustavo,
Gustavo
Эй,
Густаво,
Густаво,
Густаво.
Xô
fala
pro
'cê
irmão
Хочу
сказать
тебе,
брат,
Ó,
bagulho
é
o
seguinte,
aquilo
que
já
troquei
ideia
com
'cê
вот,
дело
вот
в
чем,
то,
о
чем
я
уже
говорил
с
тобой.
O
poder
de
um
homem
se
mede
pelo
tanto
de
papo
reto
que
ele
tem
que
dar
irmão
Сила
мужчины
измеряется
тем,
сколько
прямых
разговоров
он
должен
провести,
брат.
Eu
te
falei
Я
тебе
говорил.
Ou,
não
se
constrói
um
governo
mano
Нельзя
построить
правительство,
братан,
Sem
que
se
destrua
outro
'tá
ligado?
не
разрушив
другое,
понимаешь?
Não
se
levanta
uma
boca
sem
que
se
quebre
outra
'tá
ligado?
Нельзя
поднять
точку,
не
сломав
другую,
понимаешь?
Gustavo,
pra
nossa
boca
continuar
Густаво,
чтобы
наша
точка
продолжала
работать,
O
antigo
patrão
vai
ter
que
morrer
ou
se
render,
é
o
jogo
старый
босс
должен
умереть
или
сдаться,
такова
игра.
Seco,
cruel,
é
inevitável
Суровая,
жестокая,
неизбежная.
Tipo
a
política
fraga?
Как
политика,
понимаешь?
A
responsa
sempre
é
pra
todos
mano,
sempre
Ответственность
всегда
лежит
на
всех,
братан,
всегда.
Sempre
é
pra
todos
Всегда
на
всех.
É
tipo
a
cadeia
'tá
ligado?
Это
как
тюрьма,
понимаешь?
Os
prejuízos
e
a
melhoria
também
Убытки
и
улучшения
тоже.
É
que
pra
eles
Gustavo
Дело
в
том,
что
для
них,
Густаво,
A
nossa
política
Gustavo
наша
политика,
Густаво,
Vai
ser
a
guerra
будет
войной.
Vai
ser
a
guerra
na
terra
Будет
войной
на
земле,
A
guerra
no
mar,
a
guerra
no
ar
войной
на
море,
войной
в
воздухе.
É
tipo
o
Churchill
lá
na
câmara
comum
'tá
ligado?
Как
Черчилль
в
палате
общин,
понимаешь?
Papo
de
futuro
Разговор
о
будущем,
Papo
de
suor
irmão,
sério
разговор
о
поте,
брат,
серьезно.
Lágrimas,
pera
aí
ó
Слезы,
погоди-ка,
Lágrimas
só
se
for
a
deles,
lembra
disso
слезы
только
если
их,
помни
об
этом.
Isso
é
papo
de
bandido
memo
irmão,
fraga?
Это
разговор
бандитов,
братан,
понимаешь?
É
tipo
a
Arte
da
Guerra
Это
как
"Искусство
войны".
Tem
que
tomar
cuidado
também
mano
Нужно
быть
осторожным
тоже,
братан,
Tomar
muito
cuidado
очень
осторожным.
E
lembrar
que
as
alianças
nascidas
nas
rendições
И
помнить,
что
союзы,
рожденные
в
капитуляциях,
São
contratos
de
multa
alta
— это
контракты
с
высоким
штрафом.
Sabe
porque
Gustavo?
Знаешь,
почему,
Густаво?
Na
hora
do
tiroteio
Gustavo
Во
время
перестрелки,
Густаво,
Na
hora
do
choque
Gustavo
во
время
столкновения,
Густаво,
Irmãozinho
aperta
o
dedo
de
olho
fechado
братишка
нажмет
на
курок
с
закрытыми
глазами,
Te
acerta
e
fala
que
foi
do
lado
de
lá
que
veio
a
bala
попадет
в
тебя
и
скажет,
что
пуля
прилетела
с
другой
стороны.
Pego
a
visão?
Pego
a
visãozinha?
Улавливаешь?
Улавливаешь
мысль?
Já
viu
alguém
na
troca
morrer
com
tiro
nas
costas?
Видел
когда-нибудь,
чтобы
кто-то
в
перестрелке
умер
от
пули
в
спину?
Gustavo,
de
rocha
memo
irmão,
cabuloso
mesmo
irmão
Густаво,
по-настоящему
круто,
братан,
просто
кайф,
братан.
Eu
acho
é
graça
desses
bundinha
aí,
cheio
de
ideinha
Мне
смешно
от
этих
трусливых
задниц,
полных
идей,
Visãozinha
de
bandido
с
их
бандитскими
замашками.
Ahhh,
'tá
tirando
memo
irmão,
é
isso
Ага,
прикалываешься,
братан,
вот
именно.
Irmãos
de
armas,
irmãos
de
luta
Братья
по
оружию,
братья
по
борьбе.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Djonga
Album
Heresia
date de sortie
17-03-2017
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.