Paroles et traduction Djonga - Deus e o Diabo na Terra do Sol (feat. Filipe Ret)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Deus e o Diabo na Terra do Sol (feat. Filipe Ret)
God and The Devil in the Land of The Sun (feat. Philip Ret)
É
que
eles
têm
medo
do
novo
Is
that
they
are
afraid
of
the
new
A
chama
que
acende
o
farol
The
flame
that
lights
the
lighthouse
Seremos
Deus
e
o
diabo
na
terra
do
Sol
We
will
be
God
and
the
devil
in
the
land
of
The
Sun
Na
terra
do
Sol,
livres,
na
terra
do
Sol
In
the
land
of
The
Sun,
free,
in
the
land
of
The
Sun
Garota,
não
tema
o
novo
Girl,
don't
be
afraid
of
the
new
Deixa
eu
bagunçar
seu
lençol
Let
me
mess
up
your
sheet
Seremos
Deus
e
o
Diabo
na
terra
do
Sol
We
will
be
God
and
The
Devil
in
the
land
of
The
Sun
Na
terra
do
Sol,
livres,
na
terra
do
Sol
In
the
land
of
The
Sun,
free,
in
the
land
of
The
Sun
Eu
continuo
inovando
I
keep
innovating
Artista
revelação
de
todo
ano
Breakthrough
Artist
of
the
year
Sempre
que
abro
minha
boca
eu
faço
história
Every
time
I
open
my
mouth
I
make
history
Não
pagam
pelo
show
Don't
pay
for
the
show
E
sim
pelo
o
que
eu
represento
And
yes
for
what
I
stand
for
Cê
me
entende,
mano?
You
know
what
I
mean,
bro?
Dispenso
fama,
like,
e
o
que
vem
com
poder
do
mic
I
dispense
fame,
like,
and
what
comes
with
Mic
power
Relações
tão
sinceras
quanto
a
existência
do
Mickey
Relationships
as
sincere
as
Mickey's
existence
Agora
me
surgem
garotas,
tipo
a
Miley
Now
I
get
girls,
like
Miley
Que
antes
tinham
nojo,
driblo
igual
Piquet,
tô
no
pique
Who
before
had
disgust,
equal
dribble
Piquet,
I'm
in
the
Pike
O
Brasil
que
eu
quero
é
o
Brasil
coqueiro
The
Brazil
I
want
is
the
coconut
Brazil
Praia,
ganja
e
a
família
bem,
sonho
de
vagabundo
Beach,
ganja
and
family
well,
dream
Tramp
Dizem
que
só
falo
das
mesmas
coisas
They
say
I
only
talk
about
the
same
things
É
a
prova
que
nada
mudou,
nem
eu,
nem
o
mundo
It's
proof
that
nothing
has
changed,
not
me,
not
the
world
Minha
mente
é
indecifrável,
funciona
em
cifrão
e
cifras
My
mind
is
indecipherable,
works
in
dollar
signs
and
ciphers
Se
pá
um
Sinatra,
alucinado
pelo
que
a
liberdade
oferece
If
you
shovel
a
Sinatra,
hallucinated
by
what
freedom
offers
As
grades
prendem
homens,
não
ideias
Bars
imprison
men,
not
ideas
E
a
ideia
certa,
chefe,
até
nas
ruínas
floresce
And
the
right
idea,
boss,
even
in
the
ruins
blooms
Foi
nessas
que
eu
fiz
Minas
It
was
in
these
that
I
made
mines
Deixar
de
ser
a
terra
do
pão
de
queijo
Stop
being
the
land
of
cheese
bread
E
virar
a
terra
do
Djonga,
gostoso
igual
And
turn
the
land
of
Djonga,
tasty
equal
Se
sinta,
mas
diferencie
ego
de
vaidade
Feel,
but
differentiate
ego
from
Vanity
Ou
morra
tomando
no
cu
e
idolatrando
o
próprio
pau
Or
die
taking
it
in
the
ass
and
idolizing
your
own
cock
Nessa
cena
todo
mundo
é
bandido
In
this
scene
everyone
is
a
thug
Mas
quase
ninguém
pegou
num
revólver
But
hardly
anyone
picked
up
a
revolver
De
fanbase
aqueles
menor
que
paga
na
net
Of
fanbase
those
lowest
paying
on
the
net
Querem
ser
tekashi,
mas
nunca
fizeram
um
meia
nove
They
want
to
be
tekashi,
but
they
never
made
a
half
nine
Até
hoje
esses
cara
falando
de
concorrência
To
this
day
these
guy
talking
about
competition
Mas
como,
se
jogamos
divisões
diferentes
But
how,
if
we
play
different
divisions
Se
o
Djonga
rima,
tem
destinatário
If
the
Djonga
rhymes,
it
has
addressee
Já
que
vocês
se
escondem,
as
suas
nem
tem
remetente
Since
you
hide,
yours
doesn't
even
have
a
sender
Tamo
coberto
de
lama
perguntando
quanto
vale
Tamo
covered
in
mud
asking
how
much
it's
worth
Os
preto
nessa
plateia,
eu
te
digo
que
poucos
vi
lá
The
black
in
this
audience,
I
tell
you
that
few
saw
there
Vilão,
fudeu,
já
que
meritocracia
pa'
pobre
Villain,
fucked,
since
meritocracy
pa
' poor
É
só
se
a
frase
for:
morreu
porque
mereceu
It's
only
if
the
sentence
is:
he
died
because
he
deserved
it
Garota,
não
tema
o
novo
Girl,
don't
be
afraid
of
the
new
Eu
quero
ser
seu
anti-herói
I
want
to
be
your
anti-hero
Vamo
comprar
uma
casa
na
área
dos
boy
Let
' buy
a
house
in
the
boy
area
Na
área
dos
boy,
livres
na
área
dos
boy
In
the
boy
zone,
free
in
the
boy
zone
Eu
vou
renascer
Canudos
I
will
be
reborn
straws
Exércitos
rivais
se
curvarão
Rival
armies
will
bow
Quando
querem
novas
ideias,
me
procuram
When
they
want
new
ideas,
they
come
to
me
Então
me
chamem
Antônio
Conselheiro
So
Call
Me
Antonio
Conselheiro
Ando
recto,
não
na
curva,
varão
I
walk
straight,
not
in
the
curve,
man
Ele
morreu
sonhando
que
jogava
bola
He
died
dreaming
that
he
played
ball
Mas
na
vida
real
lançava
granada
But
in
real
life
he
threw
grenades
Atacante
de
um
time
Striker
of
a
team
Onde
geral
é
várzea,
chão
de
terra
Where
general
is
floodplain,
earthen
floor
E
nem
profissional
vai
pra
quadra
gramada
And
neither
professional
goes
to
the
grass
court
Ela
disse
que
eu
sou
o
maior
homem
do
mundo
She
said
I'm
the
greatest
man
in
the
world
Mas
o
que
me
mata
é
tão
pequeno
But
what
kills
me
is
so
small
Olha
o
tamanho
de
uma
bala
Look
at
the
size
of
a
bullet
Não
é
sobre
o
que
se
recebe
It's
not
about
what
you
get
E
sim
sobre
o
que
cê
devolve
And
yes
about
what
cê
returns
Não
adianta
inspirar
vida
se
você
expira
vala
It's
no
use
breathing
in
life
if
you
exhale
ditch
É
que
eles
têm
medo
do
novo
Is
that
they
are
afraid
of
the
new
A
chama
que
acende
o
farol
The
flame
that
lights
the
lighthouse
Seremos
Deus
e
o
diabo
na
terra
do
Sol
We
will
be
God
and
the
devil
in
the
land
of
The
Sun
Na
terra
do
Sol,
livres,
na
terra
do
Sol
In
the
land
of
The
Sun,
free,
in
the
land
of
The
Sun
Garota,
não
tema
o
novo
Girl,
don't
be
afraid
of
the
new
Deixa
eu
bagunçar
seu
lençol
Let
me
mess
up
your
sheet
Seremos
Deus
e
o
Diabo
na
terra
do
Sol
We
will
be
God
and
The
Devil
in
the
land
of
The
Sun
Na
terra
do
Sol,
livres,
na
terra
do
Sol
In
the
land
of
The
Sun,
free,
in
the
land
of
The
Sun
Objeto
voador
enigmático
Enigmatic
flying
object
Indecifrável
dando
nó
no
ouvido
Indecipherable
knotting
in
the
ear
Pique
OVNI,
oh
Lili
UFO
Pike,
oh
Lili
Baixa
o
santo
nego
pra
contribuir
Download
the
Holy
Black
to
contribute
Sou
o
bom
malandro
que
tu
pode
ouvir
I'm
the
good
rascal
that
you
can
hear
Minha
fonte
é
transparente
My
Font
is
transparent
Ela
é
jazz,
Coltrane,
não
treme
She's
jazz,
Coltrane,
don't
shake
É
o
trem
bala
feito
um
frame
Is
the
bullet
train
made
a
frame
Rápido
e
incrédulo,
esse
é
meu
pique
Quick
and
incredulous,
that's
my
Pike
Eu
ando
prático
e
técnico,
feito
Tite
I
walk
practical
and
Technical,
made
Tite
Fumando,
fumando
um
ret
pra
matar
o
tédio
Smoking,
smoking
a
ret
to
kill
boredom
Eu
voltei
sântico
e
enérgico,
feito
Felipe
Flow
I
came
back
sanguine
and
energetic,
done
Felipe
Flow
Jazz
do
rap
ao
funk
em
qualquer
parte
Jazz
from
rap
to
funk
anywhere
Cheque
depois
mate
Check
after
kill
Nóis
vive
forte,
senão
a
bad
bate
Nóis
lives
strong,
otherwise
the
bad
beats
Ela
é
gostosa
pra
caralho
e
nossa
foda
é
ótima
She
is
hot
as
fuck
and
our
fuck
is
great
Nota
real
e
bizarro,
eu
sou
a
própria
arte
Real
and
bizarre
note,
I
am
art
itself
A
mente
mente,
não
seja
a
mente
The
mind
lies,
don't
be
the
mind
Use
a
mente,
use,
apenas
use
Use
the
mind,
use,
just
use
AK
Filipe
Ret,
saraivada
paira
papapapapa
AK
Filipe
Ret,
hail
hovers
papapapapa
Pra
ir
com
as
unhas
eu
vim
alicate
To
go
with
the
nails
I
came
pliers
Literatura
utópica
livre,
um
libertino
de
saia
Free
utopian
literature,
a
libertine
in
a
skirt
Ouvindo
chá
de
cigarrin
com
matte
Listening
to
cigarrin
tea
with
matte
Nasce
mais
um
homem-bomba
quando
a
polícia
invade
More
suicide
bombers
born
as
police
raid
Enquanto
a
bunda
dela
reflete
a
minha
ambição
While
her
ass
reflects
my
ambition
Favela
é
o
sertão,
Catete
é
o
sertão
Favela
is
the
backcountry,
Catete
is
the
backcountry
O
mundo
é
o
sertão,
ta
certão
The
world
is
the
hinterland,
Ta
certão
Como
ninja
imaginário
num
capitalismo
real
As
an
imaginary
ninja
in
a
real
capitalism
Esquizofrenia
geral
numa
matemática
louca
General
schizophrenia
in
a
mad
math
Esquece
qualquer
espectro
político,
teórico
Forget
any
political,
theoretical
spectrum
Porque,
na
moral,
na
prática
a
teoria
é
outra,
porra
Because,
in
morality,
in
practice
the
theory
is
another,
damn
it
Eu
faço
parecer
fácil
I
make
it
look
easy
Porque
sou
o
primeiro
diabo
muito
antes
de
Baco
Because
I
am
the
first
Devil
long
before
Bacchus
Punhos
cerrados
pra
não
serrar
o
pulso,
nego
Clenched
fists
so
as
not
to
saw
the
wrist,
nigga
Eu
distribuo
um
instinto
coletivo,
avulso
no
espaço
I
distribute
a
collective
instinct,
detached
in
space
Não
é
Eduardo
e
Mônica,
é
Brumadinho
e
Mariana
na
lama
It's
not
Eduardo
and
Monica,
it's
Brumadinho
and
Mariana
in
the
mud
Indecência
por
grana,
aonde
quem
pensa
apanha
Indecency
for
money,
where
those
who
think
get
caught
Foda-se
o
Capitão
e
o
General
Fuck
the
captain
and
the
General
O
amor
é
o
mais
alto
grau
da
inteligência
humana
Love
is
the
highest
degree
of
human
intelligence
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Djonga
Album
Ladrão
date de sortie
13-03-2019
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.