Paroles et traduction Djonga feat. Hot - SOLTO
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Tira
a
mão
de
mim,
quero
te
soltar
Убери
свою
руку,
я
хочу
тебя
отпустить.
Vou
fazer
assim
que
é
pra
eu
não
te
machucar
Я
сделаю
это
так,
чтобы
не
причинить
тебе
боль.
Vida
tá
corrida
e
eu
nem
tô
na
de
te
escutar
Жизнь
слишком
быстро
мчится,
и
я
не
в
настроении
тебя
слушать.
Te
prometi
o
mundo,
e
adivinha,
eu
nem
vou
te
dar
Я
обещал
тебе
весь
мир,
и,
угадай,
я
его
тебе
не
дам.
Tira
a
mão
de
mim,
quero
te
soltar
Убери
свою
руку,
я
хочу
тебя
отпустить.
Vou
fazer
assim
que
é
pra
eu
não
te
machucar
Я
сделаю
это
так,
чтобы
не
причинить
тебе
боль.
Vida
tá
corrida
e
eu
nem
tô
na
de
te
escutar
Жизнь
слишком
быстро
мчится,
и
я
не
в
настроении
тебя
слушать.
Te
prometi
o
mundo,
e
adivinha,
eu
nem
vou
te
dar
Я
обещал
тебе
весь
мир,
и,
угадай,
я
его
тебе
не
дам.
Te
vi
curtindo
minhas
fita
no
Insta
Я
видел,
как
ты
лайкала
мои
сторис
в
Инстаграме.
No
mesmo
instante,
desejei
você
na
minha
estante
В
тот
же
миг
я
захотел
тебя
видеть
на
своей
полке.
Não
em
stand
by,
nós
num
stand
hype
Не
в
режиме
ожидания,
а
на
хайповом
стенде.
Numa
convenção
de
tattoo
На
тату-конвенции.
Não
faltou
tato,
eu
provei
seu
paladar
Такта
мне
не
занимать,
я
распробовал
твой
вкус.
Você,
umas
pala
dá,
quando
bebe
Ты,
бывало,
несёшь
чушь,
когда
выпьешь.
Eu,
umas
merda
fiz
pelo
ego,
deby
Я,
бывало,
делал
глупости
из-за
своего
эго,
детка.
Chegamos
ao
fim,
feito
Derby
Мы
пришли
к
финалу,
как
в
дерби.
Que
a
tia
fuma
sem
pensar
no
pulmão
Твоя
тетя
курит,
не
думая
о
легких.
Um
Show
de
Truman,
vivemos
juntos
Мы
прожили
вместе,
как
в
"Шоу
Трумана".
Um
milhão
de
traumas
criamos
juntos
Мы
создали
вместе
миллион
травм.
Um
f-
lindo
fizemos
juntos
Мы
сотворили
вместе
прекрасный
бардак.
É-é,
essa
porra
até
valeu
a
pena
Э-э,
эта
хрень
того
стоила.
Eu
te
vi
dançando,
nós
dois
tinha
15
Я
видел,
как
ты
танцевала,
нам
обоим
было
по
15.
Quem
me
arrastou
foi
tu
Это
ты
меня
затащила.
Disse
que
amava
o
pai,
não
aqueles
dedo
no
c-
Говорила,
что
любишь
папу,
а
не
эти
пальцы
в...
Se
encaixamos
de
cara,
foda-se
o
"cara,
crachá"
Мы
сразу
сошлись,
плевать
на
"приятель,
бейджик".
Conexão
desse
tipo
a
gente
demora
pra
achar
Такую
связь
нелегко
найти.
Era
pra
frente,
por
isso
ficou
pra
trás
nosso
lance
Мы
должны
были
двигаться
вперед,
поэтому
наши
отношения
остались
позади.
Te
fiz
sentir
a
diferença
de
um
pente
e
um
romance
Я
дал
тебе
почувствовать
разницу
между
расческой
и
романом.
Te
vi
esses
dias,
mais
velha
e
mais
pá
Я
видел
тебя
на
днях,
ты
стала
старше
и...
круче.
Quando
assustei,
já
tava
na
minha
cama,
ei
Не
успел
я
опомниться,
как
ты
уже
была
в
моей
постели,
эй.
Tira
a
mão
de
mim,
quero
te
soltar
Убери
свою
руку,
я
хочу
тебя
отпустить.
Vou
fazer
assim
que
é
pra
eu
não
te
machucar
Я
сделаю
это
так,
чтобы
не
причинить
тебе
боль.
Vida
tá
corrida
e
eu
nem
tô
na
de
te
escutar
Жизнь
слишком
быстро
мчится,
и
я
не
в
настроении
тебя
слушать.
Te
prometi
o
mundo,
e
adivinha,
eu
nem
vou
te
dar
Я
обещал
тебе
весь
мир,
и,
угадай,
я
его
тебе
не
дам.
Tira
a
mão
de
mim,
quero
te
soltar
Убери
свою
руку,
я
хочу
тебя
отпустить.
Vou
fazer
assim
que
é
pra
eu
não
te
machucar
Я
сделаю
это
так,
чтобы
не
причинить
тебе
боль.
Vida
tá
corrida
e
eu
nem
tô
na
de
te
escutar
Жизнь
слишком
быстро
мчится,
и
я
не
в
настроении
тебя
слушать.
Te
prometi
o
mundo,
e
adivinha,
eu
nem
vou
te
dar
Я
обещал
тебе
весь
мир,
и,
угадай,
я
его
тебе
не
дам.
Fiz
essas
linhas
a
mão
Я
написал
эти
строки
от
руки.
Pra
te
dar
de
presente,
juro
Чтобы
подарить
тебе,
клянусь.
Cê
leu
as
linhas
da
mão
pra
prever
o
futuro
Ты
гадала
по
линиям
на
руке,
чтобы
предсказать
будущее.
Cigana,
quem
acha
que
sabe
tudo,
se
engana
Цыганка,
тот,
кто
думает,
что
знает
все,
ошибается.
Põe
essa
na
conta
e
eu
nem
tô
falando
de
grana
Запиши
это
на
свой
счет,
и
я
сейчас
говорю
не
о
деньгах.
Fez
meu
mapa
astral,
não
sei
onde
isso
fica
Ты
составила
мою
натальную
карту,
понятия
не
имею,
где
это
находится.
Lua
em
escorpião,
vai
saber
o
que
significa
Луна
в
Скорпионе,
кто
знает,
что
это
значит.
Ela
é
de
lua
e
eu
tô
no
veneno
Она
лунная,
а
я
на
яду.
Achei
que
era
só
fogo
no
rabo
Я
думал,
что
это
просто
пожар
в
штанах.
Se
eu
pudesse
voltar
no
tempo
Если
бы
я
мог
вернуться
в
прошлое.
Te
colocaria
no
altar
no
templo
Я
бы
поставил
тебя
на
алтарь
в
храме.
Mas
nosso
amor
é
pagão
Но
наша
любовь
языческая.
Exige
sacrifício,
não
é
só
fazer
oração
Требует
жертв,
а
не
только
молитв.
Ela
me
deu
o
bote
porque
sabe
que
eu
não
sei
nadar
Она
столкнула
меня,
потому
что
знает,
что
я
не
умею
плавать.
Eu
desci
o
rio,
agora
ficou
longe
pra
voltar
Я
спустился
по
реке,
теперь
слишком
далеко,
чтобы
вернуться.
Tem
sangue
frio,
espera
a
corrente
levar
У
неё
холодная
кровь,
она
ждет,
пока
течение
унесет
меня.
Quanto
mais
puxa,
menos
dá
pra
respirar
Чем
сильнее
тянешь,
тем
труднее
дышать.
Tira
a
mão
de
mim,
quero
te
soltar
Убери
свою
руку,
я
хочу
тебя
отпустить.
Vou
fazer
assim
que
é
pra
eu
não
te
machucar
Я
сделаю
это
так,
чтобы
не
причинить
тебе
боль.
Vida
tá
corrida
e
eu
nem
tô
na
de
te
escutar
Жизнь
слишком
быстро
мчится,
и
я
не
в
настроении
тебя
слушать.
Te
prometi
o
mundo
e
adivinha,
eu
nem
vou
te
dar
Я
обещал
тебе
весь
мир,
и,
угадай,
я
его
тебе
не
дам.
É
que
eu
minto
muito,
meto
muito,
cedo
muito,
penso
muito
Дело
в
том,
что
я
много
вру,
много
делаю,
много
уступаю,
много
думаю.
Tento
quase
nada
se
vejo
que
não
deu
bom
Почти
ничего
не
пытаюсь,
если
вижу,
что
ничего
не
выйдет.
Confio
pouco,
frio
é
pouco,
o
cio
tosco
Мало
кому
доверяю,
холоден,
похоть
груба.
É
o
que
me
fez
deitar
com
a
morte
no
edredom
Вот
что
заставило
меня
лечь
с
смертью
в
одной
постели.
Já
tive
mulheres
de
todas
as
cores
У
меня
были
женщины
всех
цветов
кожи.
Te
traí,
mas
sempre
levei
flores
Я
изменял
тебе,
но
всегда
приносил
цветы.
Sou
sem
massagem,
mesmo
assim
curei
suas
dores
Я
без
массажа,
но
все
равно
исцелил
твои
боли.
É,
e
cê
ainda
quis
me
machucar
Да,
и
ты
все
еще
хотела
причинить
мне
боль.
É
que
eu
sinto
muito,
mas
tô
partindo
Дело
в
том,
что
мне
очень
жаль,
но
я
ухожу.
Se
não
entender,
talvez
veja
maldade
Если
ты
не
поймешь,
то,
возможно,
увидишь
в
этом
злость.
Eu
já
tentei
muito,
mas
tô
partindo
Я
очень
старался,
но
я
ухожу.
Se
eu
não
te
ver,
talvez
sinta
saudades
Если
я
тебя
не
увижу,
то,
возможно,
буду
скучать.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Gustavo Pereira Marques, Paulo Alexandre Almeida Santos, Mario Apocalypse Do Nascimento
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.