Djonga feat. Hot - SOLTO - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Djonga feat. Hot - SOLTO




SOLTO
СВОБОДЕН
DV Tribo
DV Tribo
Tira a mão de mim, quero te soltar
Убери свою руку, я хочу тебя отпустить.
Vou fazer assim que é pra eu não te machucar
Я сделаю это так, чтобы не причинить тебе боль.
Vida corrida e eu nem na de te escutar
Жизнь слишком быстро мчится, и я не в настроении тебя слушать.
Te prometi o mundo, e adivinha, eu nem vou te dar
Я обещал тебе весь мир, и, угадай, я его тебе не дам.
Tira a mão de mim, quero te soltar
Убери свою руку, я хочу тебя отпустить.
Vou fazer assim que é pra eu não te machucar
Я сделаю это так, чтобы не причинить тебе боль.
Vida corrida e eu nem na de te escutar
Жизнь слишком быстро мчится, и я не в настроении тебя слушать.
Te prometi o mundo, e adivinha, eu nem vou te dar
Я обещал тебе весь мир, и, угадай, я его тебе не дам.
Te vi curtindo minhas fita no Insta
Я видел, как ты лайкала мои сторис в Инстаграме.
No mesmo instante, desejei você na minha estante
В тот же миг я захотел тебя видеть на своей полке.
Não em stand by, nós num stand hype
Не в режиме ожидания, а на хайповом стенде.
Numa convenção de tattoo
На тату-конвенции.
Não faltou tato, eu provei seu paladar
Такта мне не занимать, я распробовал твой вкус.
Você, umas pala dá, quando bebe
Ты, бывало, несёшь чушь, когда выпьешь.
Eu, umas merda fiz pelo ego, deby
Я, бывало, делал глупости из-за своего эго, детка.
Chegamos ao fim, feito Derby
Мы пришли к финалу, как в дерби.
Que a tia fuma sem pensar no pulmão
Твоя тетя курит, не думая о легких.
Um Show de Truman, vivemos juntos
Мы прожили вместе, как в "Шоу Трумана".
Um milhão de traumas criamos juntos
Мы создали вместе миллион травм.
Um f- lindo fizemos juntos
Мы сотворили вместе прекрасный бардак.
É-é, essa porra até valeu a pena
Э-э, эта хрень того стоила.
Eu te vi dançando, nós dois tinha 15
Я видел, как ты танцевала, нам обоим было по 15.
Quem me arrastou foi tu
Это ты меня затащила.
Disse que amava o pai, não aqueles dedo no c-
Говорила, что любишь папу, а не эти пальцы в...
Se encaixamos de cara, foda-se o "cara, crachá"
Мы сразу сошлись, плевать на "приятель, бейджик".
Conexão desse tipo a gente demora pra achar
Такую связь нелегко найти.
Era pra frente, por isso ficou pra trás nosso lance
Мы должны были двигаться вперед, поэтому наши отношения остались позади.
Te fiz sentir a diferença de um pente e um romance
Я дал тебе почувствовать разницу между расческой и романом.
Te vi esses dias, mais velha e mais
Я видел тебя на днях, ты стала старше и... круче.
Quando assustei, tava na minha cama, ei
Не успел я опомниться, как ты уже была в моей постели, эй.
Tira a mão de mim, quero te soltar
Убери свою руку, я хочу тебя отпустить.
Vou fazer assim que é pra eu não te machucar
Я сделаю это так, чтобы не причинить тебе боль.
Vida corrida e eu nem na de te escutar
Жизнь слишком быстро мчится, и я не в настроении тебя слушать.
Te prometi o mundo, e adivinha, eu nem vou te dar
Я обещал тебе весь мир, и, угадай, я его тебе не дам.
Tira a mão de mim, quero te soltar
Убери свою руку, я хочу тебя отпустить.
Vou fazer assim que é pra eu não te machucar
Я сделаю это так, чтобы не причинить тебе боль.
Vida corrida e eu nem na de te escutar
Жизнь слишком быстро мчится, и я не в настроении тебя слушать.
Te prometi o mundo, e adivinha, eu nem vou te dar
Я обещал тебе весь мир, и, угадай, я его тебе не дам.
Fiz essas linhas a mão
Я написал эти строки от руки.
Pra te dar de presente, juro
Чтобы подарить тебе, клянусь.
leu as linhas da mão pra prever o futuro
Ты гадала по линиям на руке, чтобы предсказать будущее.
Cigana, quem acha que sabe tudo, se engana
Цыганка, тот, кто думает, что знает все, ошибается.
Põe essa na conta e eu nem falando de grana
Запиши это на свой счет, и я сейчас говорю не о деньгах.
Fez meu mapa astral, não sei onde isso fica
Ты составила мою натальную карту, понятия не имею, где это находится.
Lua em escorpião, vai saber o que significa
Луна в Скорпионе, кто знает, что это значит.
Ela é de lua e eu no veneno
Она лунная, а я на яду.
Achei que era fogo no rabo
Я думал, что это просто пожар в штанах.
Se eu pudesse voltar no tempo
Если бы я мог вернуться в прошлое.
Te colocaria no altar no templo
Я бы поставил тебя на алтарь в храме.
Mas nosso amor é pagão
Но наша любовь языческая.
Exige sacrifício, não é fazer oração
Требует жертв, а не только молитв.
Ela me deu o bote porque sabe que eu não sei nadar
Она столкнула меня, потому что знает, что я не умею плавать.
Eu desci o rio, agora ficou longe pra voltar
Я спустился по реке, теперь слишком далеко, чтобы вернуться.
Tem sangue frio, espera a corrente levar
У неё холодная кровь, она ждет, пока течение унесет меня.
Quanto mais puxa, menos pra respirar
Чем сильнее тянешь, тем труднее дышать.
Tira a mão de mim, quero te soltar
Убери свою руку, я хочу тебя отпустить.
Vou fazer assim que é pra eu não te machucar
Я сделаю это так, чтобы не причинить тебе боль.
Vida corrida e eu nem na de te escutar
Жизнь слишком быстро мчится, и я не в настроении тебя слушать.
Te prometi o mundo e adivinha, eu nem vou te dar
Я обещал тебе весь мир, и, угадай, я его тебе не дам.
É que eu minto muito, meto muito, cedo muito, penso muito
Дело в том, что я много вру, много делаю, много уступаю, много думаю.
Tento quase nada se vejo que não deu bom
Почти ничего не пытаюсь, если вижу, что ничего не выйдет.
Confio pouco, frio é pouco, o cio tosco
Мало кому доверяю, холоден, похоть груба.
É o que me fez deitar com a morte no edredom
Вот что заставило меня лечь с смертью в одной постели.
tive mulheres de todas as cores
У меня были женщины всех цветов кожи.
Te traí, mas sempre levei flores
Я изменял тебе, но всегда приносил цветы.
Sou sem massagem, mesmo assim curei suas dores
Я без массажа, но все равно исцелил твои боли.
É, e ainda quis me machucar
Да, и ты все еще хотела причинить мне боль.
É que eu sinto muito, mas partindo
Дело в том, что мне очень жаль, но я ухожу.
Se não entender, talvez veja maldade
Если ты не поймешь, то, возможно, увидишь в этом злость.
Eu tentei muito, mas partindo
Я очень старался, но я ухожу.
Se eu não te ver, talvez sinta saudades
Если я тебя не увижу, то, возможно, буду скучать.





Writer(s): Gustavo Pereira Marques, Paulo Alexandre Almeida Santos, Mario Apocalypse Do Nascimento


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.