Djonga feat. Paige - CORRA - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Djonga feat. Paige - CORRA




CORRA
RUN
Amor, olha o que fizeram com nosso povo
Love, look what they've done to our people
Amor, esse é o sangue da nossa gente
Love, this is the blood of our people
Amor, olha a revolta do nosso povo
Love, look at the revolt of our people
Eu vou, juro que hoje eu vou ser diferente
I will, I swear today I'll be different
Éramos milhões, até que vieram vilões
We were millions, until villains came
O ataque nosso não bastou
Our attack wasn't enough
Fui de bastão, eles tinham a pólvora
I went with a stick, they had the gunpowder
Vi meu povo se apavorar
I saw my people terrified
E às vezes eu sinto que nada que eu tente fazer vai mudar
And sometimes I feel like nothing I try to do will change
Auto estima é tipo confiança, se quebra uma vez
Self-esteem is like trust, it only breaks once
juntando os cacos, não Barcelos, nem Antibes
I'm picking up the pieces, not Barcelos, nor Antibes
Sou antigo na arte de nascer das cinza
I'm ancient in the art of rising from the ashes
Tanto quanto um bom motorista é na arte de fazer baliza
As much as a good driver is in the art of parallel parking
Eu na arte de fazer...
I'm in the art of making...
Eles são a resposta pra fome
They are the answer to hunger
Eles são o revólver que aponta
They are the revolver that points
Vocês são a resposta porque tanto
You are the answer to why so much
Einstein no morro morre e não desponta
Einstein in the slums dies and doesn't rise
Vocês são o meu medo na noite
You are my fear at night
Vocês são mentira bem contada
You are a well-told lie
Vocês são a porra do sistema que
You are the damn system that sees
Mãe sofrendo e faz virar piada, porra
Mother suffering and turns it into a joke, damn it
Eu vi os menor pegando em arma, pois cês foram silenciadores
I saw the youngsters picking up guns, because you were silencers
Eu vi meu pai chorando o desemprego, desespero
I saw my father crying over unemployment, despair
Pra que isso, mano?
What's the point of this, bro?
Eu não quero vida de pizzaiolo, e sim ser dono da pizzaria
I don't want to be a pizza maker, I want to own the pizzeria
Querem que eu me contente com nada
They want me to be content with nothing
Sem meu povo o tudo não existiria
Without my people, everything wouldn't exist
Eu disse: "Óh como chega na minha terra"
I said: "Oh, how you arrive in my land"
Ele responde: "Quem disse que a terra é sua?"
He replies: "Who says the land is yours?"
Ô ô ô ô ô ô ô
Oh oh oh oh oh oh
Ô ô ô ô ô ô ô
Oh oh oh oh oh oh
Aquela noite eu te ensinei coisas sobre o amor
That night I taught you things about love
Durante o dia eu tinha vivido o ódio
During the day I had only lived hate
Deus me deu o frio e não me deu o cobertor
God gave me the cold and didn't give me the blanket
Perdão Senhor, mas na pista eu vejo sódio
Forgive me Lord, but on the track I only see sodium
Se são a causa da seca, e da cerca que nos separa
Maybe they are the cause of the drought, and the fence that separates us
Depois nos acusam de dividindo demais
Then they accuse us of dividing too much
se apropriaram de tudo
They've already appropriated everything
Minha mente me diz: "get out, Gustavo, corra!"
My mind tells me: "get out, Gustavo, run!"
Você sabe o mal que isso faz
You know the harm this does
Pra eles nota seis é muito
For them, a six is a lot
Pra nóis nota dez ainda é pouco
For us, a ten is still not enough
Pros meus qualquer grana é o mundo
For my people, any money is the world
Pros deles qualquer grana é troco
For theirs, any money is change
E eu errado antes de fazer, defasar é o prazer
And I'm wrong before I do, to deface is the pleasure
De quem com o controle do game
Of those who have control of the game
Não treme, não geme, se cala vadia
Don't tremble, don't moan, shut up bitch
Aqui é a porra do senhor de engenho
Here is the damn slave master
Eu sou tudo, eu sou vídeo, eu sou foto, eu sou frame
I am everything, I am video, I am photo, I am frame
Tem que se vender pra mim se tu quiser um Grammy
You have to sell yourself to me if you want a Grammy
Sou a morte, o diabo, o capeta
I am death, the devil, the devil
A careta que te assombra quando fecha o olho
The grimace that haunts you when you close your eyes
Enquanto eles gozam com o choro
While they enjoy the crying
Existirei pra fazer tu sorrir, amor
I will exist to make you smile, love
Sou seu colete à prova de balas
I am your bulletproof vest
Seu ouvido à prova de falas
Your ear proof of words
Eu vou tomar nosso mundo de volta
I'm going to take our world back
Amor, olha o que fizeram com nosso povo
Love, look what they've done to our people
Amor, esse é o sangue da nossa gente
Love, this is the blood of our people
Amor, olha a revolta do nosso povo
Love, look at the revolt of our people
Eu vou, juro que hoje eu vou ser diferente
I will, I swear today I'll be different





Writer(s): Gustavo Pereira Marques, Paige, Paulo Alexandre Almeida Santos


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.