Paroles et traduction Djonga feat. Yodabren - Santa Ceia
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Sete
galo
num
acelerou
Seven
rooster
in
a
rush
Não
me
atrasei
por
que
a
mala
tava
pronta,
parti!
I
wasn't
late
because
my
bag
was
packed,
I
left!
Deixei
saudade,
pra
ti
disseram:
Mesa
está
pronta,
sirva-se
Left
you
with
longing,
they
told
you:
The
table
is
ready,
serve
yourself
Até
que
tu
não
sirva,
e
a
gente
descarte
de
ti
Until
you
don't
serve,
and
we
discard
you
Barras
de
ouro,
no
cume
do
Everest,
vamo
lá
buscar!
Gold
bars,
at
the
top
of
Everest,
let's
go
get
them!
Barras
de
ouro
no
meu
espelho,
venham
aqui
buscar
Gold
bars
in
my
mirror,
come
and
get
them
Hamilton,
não
Barrichello
Hamilton,
not
Barrichello
Tipo
Beethoven,
pegue
o
tom
Like
Beethoven,
catch
the
tone
Se
quer
ser
grande,
Otelo
If
you
want
to
be
great,
Othello
Olho
pra
ele
vejo
um
filme:
O
Homem
Que
Copiava
I
look
at
him
and
see
a
movie:
The
Man
Who
Copied
Olho
pra
frente
e
vejo
a
classe:
Eu,
homem
que
ensinava
I
look
ahead
and
see
the
class:
Me,
the
man
who
taught
Enquanto
ela
se
insinuava,
enquanto
ele
a
observava
While
she
insinuated
herself,
while
he
observed
her
É
que
o
ego
matou
os
dois
com
a
faca
que
os
dois
segurava!
Ego
killed
them
both
with
the
knife
they
both
held!
Confundi
luxúria
com
luxo,
e
acabei
no
lixo
I
confused
lust
with
luxury,
and
ended
up
in
the
trash
Elas
me
chama
de
cachorro,
é
que
eu
sou
o
bicho!
They
call
me
a
dog,
it's
because
I'm
the
animal!
Barras
de
respeito
cheia
tipo
GTA
Respect
bars
full
like
GTA
Minhas
rimas
5 estrelas,
mano,
tipo
GTA
My
rhymes
are
5 stars,
bro,
like
GTA
Opala
quinta
marcha,
vamo,
quem
vai
me
parar?
Opala
fifth
gear,
let's
go,
who's
gonna
stop
me?
Sem
pala,
me
tragam
os
melhores,
tentem
comparar!
Without
a
shovel,
bring
me
the
best,
try
to
compare!
Tipo
Usain
Bolt,
vamos
disparar
Like
Usain
Bolt,
let's
shoot
Progresso
voa
como
pipa,
vim
pra
aparar
Progress
flies
like
a
kite,
I
came
to
catch
Honrando
cada
irmão
a
7 palmo
Honoring
each
brother
six
feet
under
Pra
um
dia
ouvir
mais
de
7 mil
palmas
To
one
day
hear
more
than
7 thousand
claps
Pra
talvez
salvar
mais
de
7 mil
almas
To
maybe
save
more
than
7 thousand
souls
Pra
eu
me
curar
dos
meus
7 mil
traumas
For
me
to
heal
from
my
7 thousand
traumas
O
momento
em
que
é
preciso
se
abdicar
pra
caminhar
The
moment
when
you
need
to
give
up
to
walk
O
momento
em
que
é
preciso
se
matar
The
moment
when
you
need
to
kill
yourself
Preciso
se
matar
pra
viver!
I
need
to
kill
myself
to
live!
DV:
Djonga
vive!
DV:
Djonga
lives!
DL:
Djonga
livre!
DL:
Djonga
free!
Sem
DR
que
Djonga
Retorna
onde
o
caos
reside
No
arguments
that
Djonga
Returns
where
chaos
resides
Elevando
minha
geração,
hã
Elevating
my
generation,
huh
Na
contenção
toda
uma
geração
In
containment
a
whole
generation
Pergunta
lá,
é
sem
pagação,
hã
Ask
around,
it's
free
of
charge,
huh
Estou
subindo,
me
encontre
no
Wembley
I'm
going
up,
meet
me
at
Wembley
Enquanto
tolos
se
rebaixam,
tipo
Série
B
While
fools
relegate
themselves,
like
Serie
B
Vida
não
é
CBF
Life
is
not
CBF
Logo
quem
deve,
paga,
se
quer
ter
o
que
merece
So
whoever
owes,
pays,
if
they
want
to
have
what
they
deserve
Quer
ter
o
que
aparece,
julgar
é
tipo
um
jogo
Want
to
have
what
appears,
judging
is
like
a
game
Onde
tu
se
parece
com
quem
se
aponta
o
dedo
Where
you
look
like
the
one
pointing
the
finger
Onde
quem
aparece,
é
quem
precisa
de
prece
Where
who
appears,
is
who
needs
prayer
Inveja
existe,
quem
aparece
precisa
de
prece!
Envy
exists,
those
who
appear
need
prayer!
Às
pressas
os
bons
me
cercaram
The
good
ones
surrounded
me
in
a
hurry
Tive
suado,
os
bons
me
secaram
I
sweated,
the
good
ones
dried
me
Creed,
voltei
pro
ringue
e
os
bons
se
orgulharam!
Creed,
I
came
back
to
the
ring
and
the
good
ones
were
proud!
Mas,
como
Jesus,
voltei
do
refúgio,
até
os
maus
me
exaltaram!
But,
like
Jesus,
I
came
back
from
refuge,
even
the
bad
ones
exalted
me!
Bem
vindo
à
ceia
onde
Judas
morre
antes
Welcome
to
the
supper
where
Judas
dies
before
Bem
vindo
à
ceia
onde
Judas
morre
antes
Welcome
to
the
supper
where
Judas
dies
before
Eu
sou
a
luz,
me
encontre
no
fim
do
túnel
I
am
the
light,
find
me
at
the
end
of
the
tunnel
O
momento
em
que
é
preciso
se
abdicar
pra
caminhar
The
moment
when
you
need
to
give
up
to
walk
O
momento
em
que
é
preciso
se
matar
The
moment
when
you
need
to
kill
yourself
Preciso
se
matar
pra
viver!
I
need
to
kill
myself
to
live!
Afeto
pelos
pelos
desafetos
Affection
for
the
pelos
desafetos
Hoje
a
vida
transa
com
a
morte
Today
life
fucks
with
death
Onde
o
azar
transa
com
a
sorte
Where
bad
luck
fucks
with
luck
Onde
é
o
fraco
quem
vence
ao
forte,
subi!
Where
the
weak
one
defeats
the
strong,
I
went
up!
Tome
essa
escada,
desci!
Take
this
ladder,
I
went
down!
Na
derrota
se
dá
valor
à
caminhada
In
defeat
you
give
value
to
the
journey
O
momento
em
que
é
preciso
se
abdicar
pra
caminhar
The
moment
when
you
need
to
give
up
to
walk
O
momento
em
que
é
preciso
se
matar
The
moment
when
you
need
to
kill
yourself
Preciso
se
matar
pra
viver!
I
need
to
kill
myself
to
live!
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Sergio Ricardo Lopes De Souza
Album
Heresia
date de sortie
17-03-2017
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.