Paroles et traduction Djonga - ETERNO
E
o
mundo
tem
sido
pequeno
demais
pra
nós,
pra
nós
And
the
world
has
been
too
small
for
us,
for
us
E
a
vida
tem
dado
conquista
demais
pra
nós
And
life
has
given
us
too
much
conquest
E
o
mundo
tem
sido
pequeno
demais
pra
nós,
pra
nós
And
the
world
has
been
too
small
for
us,
for
us
E
a
vida
tem
dado
conquista
demais
pra
nós
And
life
has
given
us
too
much
conquest
Pequeno
demais
pra
tanto
ego
Too
small
for
so
much
ego
E
quando
acabar
não
se
remonta
And
when
it's
over,
it
can't
be
reassembled
Vida
não
é
Lego
Life
is
not
Lego
Por
isso
eu
corro
igual
Légolas
That's
why
I
run
like
Legolas
No
meu
compasso
de
tartaruga,
lebre
te
vejo
lá
In
my
tortoise
pace,
I
see
you
hare,
over
there
Onde
não
importa
seu
hype,
seu
nickname
Where
your
hype,
your
nickname
doesn't
matter
Onde
Judas
morre
antes
Where
Judas
dies
first
É
o
juízo
final
It's
the
final
judgment
E
só
agora
cê
quer
começar
de
novo
And
only
now
you
want
to
start
over
E
esses
filhos
que
fizemos,
quem
vai
criar?
And
these
children
we
made,
who
will
raise
them?
Olha
como
deixamo
o
mundo
Look
how
we
left
the
world
Tudo
explodindo,
eu
só
querendo
que
ela
dê
pra
mim
Everything
exploding,
I
just
want
you
to
give
it
to
me
Esse
mundo
deixa
a
gente
assim
This
world
leaves
us
like
this
E
esse
trono
de
rei
do
rap,
não
vale
nada
And
this
throne
of
rap
king,
it's
worthless
Enquanto
morrer
o
menor
pra
ser
rei
na
quebrada
While
the
youngest
dies
to
be
king
in
the
hood
Tipo
enquanto
alguém
for
escravo,
nenhum
de
nós
é
livre
Like
as
long
as
someone
is
a
slave,
none
of
us
are
free
E
dessa
aí
eu
me
livrei
por
pouco
And
I
barely
escaped
that
one
Eu
me
levei
pro
topo,
onde
poetas
mentem
I
took
myself
to
the
top,
where
poets
lie
E
é
isso
que
os
mantém
And
that's
what
keeps
them
going
E
o
que
mantém
meu
povo
é
cesta
básica
And
what
keeps
my
people
going
is
basic
food
baskets
No
meu
copo
eu
quero
água
limpa
In
my
cup
I
want
clean
water
Essa
noite,
mais
uma
sexta
trágica
Tonight,
another
tragic
Friday
Na
minha
roupa
não
quero
sangue
sujo
I
don't
want
dirty
blood
on
my
clothes
Essa
noite,
mais
uma
sexta
trágica
Tonight,
another
tragic
Friday
Na
minha
roupa
não
quero
sangue
sujo
I
don't
want
dirty
blood
on
my
clothes
E
o
mundo
tem
sido
pequeno
demais
pra
nós,
pra
nós
And
the
world
has
been
too
small
for
us,
for
us
E
a
vida
tem
dado
conquista
demais
pra
nós
And
life
has
given
us
too
much
conquest
E
o
mundo
tem
sido
pequeno
demais
pra
nós,
pra
nós
And
the
world
has
been
too
small
for
us,
for
us
E
a
vida
tem
dado
conquista
demais
pra
nós
And
life
has
given
us
too
much
conquest
Dizem
que
eu
sou
da
nova
golden
era
They
say
I'm
from
the
new
golden
era
Meu
coração
de
gold,
era,
agora
é
de
lata
My
golden
heart,
it
was,
now
it's
made
of
tin
Já
me
esqueci
que
nem
Dori,
hoje
procuro
Dorothy
I
already
forgot
like
Dory,
today
I'm
looking
for
Dorothy
Pra
me
lembrar
se
ainda
sei
amar
To
remind
me
if
I
still
know
how
to
love
Só
quem
tem
coragem
pro
início
Only
those
who
have
the
courage
to
begin
Sabe
o
peso
que
é
parar
Know
the
weight
of
stopping
E
só
na
hora
que
a
canoa
vira
And
only
when
the
canoe
capsizes
Que
você
lembra
que
sabe
nadar,
é
Do
you
remember
you
know
how
to
swim,
yeah
E
eu
crio
e
destruo,
prometo
e
não
cumpro
And
I
create
and
destroy,
I
promise
and
I
don't
keep
Pareço
e
destôo,
eu
sujo
e
não
limpo
I
look
like
and
I
differ,
I
stain
and
I
don't
clean
Sou
humano,
escondo
meus
erros
com
meu
capuz
I'm
human,
I
hide
my
mistakes
with
my
hood
Sou
humano,
e
o
último
a
sair
apaga
a
luz
I'm
human,
and
the
last
one
to
leave
turns
off
the
light
É,
eles
brincando
de
ser
o
dono
da
mata
Yeah,
they're
playing
at
being
the
owner
of
the
forest
E
eu
rezando
pro
Curupira
existir
And
I'm
praying
for
the
Curupira
to
exist
A
lei
do
crime
é
"aí
se
fala,
aqui
se
mata"
The
law
of
crime
is
"here
you
talk,
here
you
kill"
Em
"Esquimó"
eu
tentei
avisar
pra
ti
In
"Esquimó"
I
tried
to
warn
you
E
eu
superei
isso
tudo
And
I
overcame
all
of
this
Eu
venci
o
fim,
eu
venci
a
morte
I
defeated
the
end,
I
defeated
death
E
eu
superei
isso
tudo
And
I
overcame
all
of
this
Eu
venci
o
fim,
talvez
eu
tenha
sorte
I
defeated
the
end,
maybe
I'm
lucky
E
descobri
que
ri
melhor
quem
tá
certo
And
I
found
out
that
the
one
who's
right
laughs
best
Independente
de
quem
riu
primeiro
ou
riu
depois
Regardless
of
who
laughed
first
or
last
E
o
melhor
sonho
se
sonha
a
dois
And
the
best
dream
is
dreamt
by
two
E
a
melhor
grana
eu
tô
gastando
a
três
And
the
best
money
I'm
spending
on
three
O
tempo
passa,
eu
quero
mais
ela
de
quatro
Time
passes,
I
want
her
more
on
all
fours
E
quando
não
houverem
súditos
seremos
reis
And
when
there
are
no
subjects,
we
will
be
kings
O
tempo
passa,
eu
quero
mais
ela
de
quatro
Time
passes,
I
want
her
more
on
all
fours
Ahn,
seremos
reis
e
rainhas
Ah,
we
will
be
kings
and
queens
E
o
mundo
tem
sido
pequeno
demais
pra
nós,
pra
nós
And
the
world
has
been
too
small
for
us,
for
us
E
a
vida
tem
dado
conquista
demais
pra
nós
(Rapaziada
acabei
de
apostar
num
cavalo
aqui)
And
life
has
given
us
too
much
conquest
(Guys,
I
just
bet
on
a
horse
here)
E
o
mundo
tem
sido
pequeno
demais
pra
nós,
pra
nós
(E
eu
ganhei
mano,
eu
ganhei)
And
the
world
has
been
too
small
for
us,
for
us
(And
I
won,
man,
I
won)
E
a
vida
tem
dado
conquista
demais
pra
nós
(O
nome
do
cavalo
é
Jorge,
o
mexerico)
And
life
has
given
us
too
much
conquest
(The
horse's
name
is
Jorge,
the
gossip)
Aí
eu
apostei
aqui
no...
no
lugar
aqui
do
Rio,
aqui
So
I
bet
here
at
the...
at
the
place
here
in
Rio,
here
Bagulho
de
jockey
Jockey
stuff
Irmão,
ganhei
vei
Bro,
I
won,
man
Ganhei
pouco
dinheiro
I
won
little
money
Mas
ganhei,
véi
But
I
won,
man
Primeiro
lugar,
véi
First
place,
man
Eu
acertei
o
cavalo,
viado
I
got
the
horse
right,
dude
Puz,
puz...
puz
10
conto
I
put,
put...
put
10
bucks
Puz
10
conto,
sai
com
47,
tendeu?
I
put
10
bucks,
left
with
47,
you
know?
49,
49
reais
49,
49
reais
É
isso
aí
rapaziada
That's
it
guys
Só
contando
aí
pra
vocês
Just
telling
you
guys
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Gustavo Pereira Marques, Paulo Alexandre Almeida Santos
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.