Djonga - FALCÃO - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Djonga - FALCÃO




FALCÃO
FALCON
Um quarto de hotel, banheira, champagne
A hotel room, bathtub, champagne
Eu penso, esse ano foi bom
I think, this year was good
Waltin' que amava carro morreu sem ter o seu
Waltin' who loved cars died without having his
Saudade, esse mano era bom
Missing him, that bro was good
Agora eu tenho a nota, podia dar um pra ele
Now I have the money, I could give him one
Grana que eu fiz com o som
Money I made with the music
Eu vejo ela na cama de quatro, dinheiro no bolso
I see her on the bed on all fours, money in my pocket
É, esse ano foi tão estranho
Yeah, this year was so strange
A vida batendo minha porta e eu com medo da morte
Life knocking on my door and me scared of death
É o mal que assombra eternamente quem não tem suporte
It's the evil that eternally haunts those who have no support
Temos pouco, não que os ancestrais não tenham tentado
We have little, not that our ancestors didn't try
Ainda que o muito seja o vazio disfarçado
Even though "a lot" is just emptiness in disguise
Tão pequenos diante do sangue da sua família
So small before the blood of your family
Eu acho que Davi vence Golias na Bíblia
I think David only defeats Goliath in the Bible
Daí formamo' um pelotão de 50 mil mano
Then we form a platoon of 50 thousand bros
Que serve pra confirmar que os cara ganhando
That only serves to confirm that the guys are winning
Porra, no que os irmão se transformaram
Damn, what did the brothers turn into
Essa merda no começo era pelo hip-hop
This shit in the beginning was just for hip-hop
Hoje quem era falido é o mais falado
Today, who was broke is the most talked about
Acertando por obrigação e errando por esporte
Getting it right by obligation and wrong by sport
Quem ostenta por amor, rima por ibope
Who flaunts for love, rhymes for hype
Eu sou super, porque com nós o tratamento é de choque
I'm super, because with us the treatment is a shock
Eu abri meu coração, fechei minha armadura
I opened my heart, closed my armor
Meta é amadurecer sem perder a ternura
The goal is to mature without losing tenderness
É que eu voo alto, eu sou falcão
It's that I fly high, I'm a falcon
Vamos mudar o mundo, babê
Let's change the world, babe
Quero te dar o mundo, babê
I want to give you the world, babe
É que eu voo alto, eu sou paixão
It's that I fly high, I'm just passion
Vamos mudar o mundo, babê
Let's change the world, babe
Eu quero te dar o mundo, babê
I want to give you the world, babe
Eu sigo naquela que talvez não mova montanhas
I follow that faith that maybe doesn't move mountains
Mas arrasta multidões, e esvazia camburões
But drags crowds, and empties police vans
Preenche salas de aula e corações vazios
Fills classrooms and empty hearts
E ainda dizem que eu não sou Deus
And they still say I'm not God
Porra, eu faço milagres
Damn, I perform miracles
É que eu sou de lá, fi', onde querem quilates
It's that I'm from there, girl, where they want carats
E se mata por mina, de buceta ou de ouro
And they kill for women, with a pussy or gold
Se é que você me entende
If you understand me
Em qualquer beco do morro
In any alley of the favela
Quem faz justiça não é Sérgio Moro, morô?
Who does justice is not Sérgio Moro, you know?
Será que sou mais um negro fútil
Am I just another futile black man
que pra salvar o mundo essas corrente é nada útil
Since to save the world these chains are useless
Mas não posso ficar sozinho que bate a neurose
But I can't be alone, neurosis hits
O sábio sobre a saúde do mundo diz que é virose
The wise man about the health of the world says it's just a virus
O que adianta eu preto rico aqui em Belo Horizonte
What good is it for me to be a rich black man here in Belo Horizonte
Se meus iguais não podem ter o mesmo acesso a fonte
If my equals can't have the same access to the source
Eu fui ponte agora querem passar por cima
I was once a bridge, now they just want to pass over me
Algo te explica porque quando eu canto esquenta o clima
Something explains to you why the climate heats up when I sing
Olho corpos negros no chão, me sinto olhando o espelho
I look at black bodies on the ground, I feel like looking in the mirror
Corpos negros no trono, me sinto olhando espelho
Black bodies on the throne, I feel like looking in the mirror
Olho corpos negros no chão, me sinto olhando o espelho
I look at black bodies on the ground, I feel like looking in the mirror
Que corpos negros nunca mais se manchem de vermelho
May black bodies never again be stained red
É que eu voo alto, eu sou falcão
It's that I fly high, I'm a falcon
Vamos mudar o mundo, babê
Let's change the world, babe
Quero te dar o mundo, babê
I want to give you the world, babe
É que eu voo alto, eu sou paixão
It's that I fly high, I'm just passion
Vamos mudar o mundo, babê
Let's change the world, babe
Eu quero te dar o mundo, babê
I want to give you the world, babe
O meu pai foi peão
My father was a pawn
Minha mãe, solidão
My mother, loneliness
Meus irmãos perderam-se na vida
My brothers lost themselves in life
A custa de aventuras
At the expense of adventures






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.