Paroles et traduction Djonga - Hat-Trick
Falo
o
que
tem
que
ser
dito
I
say
what
needs
to
be
said
Pronto
pra
morrer
de
pé
Ready
to
die
on
my
feet
Pro
meu
filho
não
viver
de
joelho
So
my
son
won't
live
on
his
knees
Cê
não
sabe
o
que
é
acordar
com
a
responsa
You
don't
know
what
it's
like
to
wake
up
with
the
responsibility
Que
pros
menor
daqui
eu
sou
espelho
That
for
the
young
ones
here,
I'm
a
mirror
Cada
vez
mais
objetivo
More
and
more
objective
Pra
que
minhas
irmãs
deixem
de
ser
objeto
So
that
my
sisters
are
no
longer
objectified
E
parece
que
liberaram
o
preconceito
And
it
seems
like
they've
unleashed
prejudice
Pelo
menos
antigamente
esses
cuzão
era
discreto
At
least
in
the
past,
these
assholes
were
discreet
Três
anos
três
grandes
obras
Three
years,
three
great
works
E
ninguém
sabe
o
que
tava
pegando
lá
casa
And
nobody
knows
what
was
going
on
at
home
Então
lave
a
boca
pra
falar
de
mim
So
wash
your
mouth
before
you
talk
about
me
O
que
me
fez
chorar,
num
foi
a
morte
do
Mufasa
What
made
me
cry
wasn't
Mufasa's
death
Eu
sou
a
volta
por
cima
I
am
the
comeback
Uma
explosão
em
expansão
igual
o
Big
Bang
An
explosion
in
expansion,
like
the
Big
Bang
Eu
sou
um
muleque,
igual
esses
outros
muleque
I'm
a
kid,
just
like
these
other
kids
Que
a
única
diferença
que
não
esquece
de
onde
vem
The
only
difference
is
that
I
don't
forget
where
I
come
from
Eu
peço
a
bênção
pra
sair
e
pra
chegar
I
ask
for
blessings
to
leave
and
to
arrive
Não
canto
de
galo
nem
no
meu
terreiro
I
don't
crow
even
in
my
own
territory
Honra
com
os
adversários,
na
luta
Honor
with
opponents,
in
the
fight
Porra
eu
sou
filho
de
São
Jorge
guerreiro
Damn,
I'm
the
son
of
Saint
George,
warrior
Mente
fria,
sangue
quente
Cold
mind,
hot
blood
Paralisam
do
meu
lado
They
freeze
beside
me
Choque
térmico
Thermal
shock
Quando
sai
prometi
que
não
voltava
When
I
left,
I
promised
I
wouldn't
come
back
Com
menos
que
o
mundo
With
less
than
the
world
Tá
aí
mãe,
o
que
cê
quer
pô
Here
it
is,
Mom,
what
do
you
want
Abram
alas
pro
rei
Make
way
for
the
king
Abram
alas
pro
rei
Make
way
for
the
king
Abram
alas
pro
rei
Make
way
for
the
king
Me
considero
assim
I
consider
myself
that
way
Pois
só
ando
entre
reis
e
rainhas
Because
I
only
walk
among
kings
and
queens
Abram
alas
pro
rei
Make
way
for
the
king
Abram
alas
pro
rei
Make
way
for
the
king
Abram
alas
pro
rei
Make
way
for
the
king
Me
considero
assim
I
consider
myself
that
way
Eu
fiz
geral
enxergar
em
3D
I
made
everyone
see
in
3D
Deus
o
diabo
é
Djonga,
pô
God,
the
devil
is
Djonga,
girl
Bitch
please
não
rouba
minha
onda,
ô
Bitch
please,
don't
steal
my
wave,
oh
Que
os
mesmo
90
minutos
That
the
same
90
minutes
Não
te
faz
suar
igual
quem
joga
e
tem
raça
Doesn't
make
you
sweat
like
someone
who
plays
and
has
grit
Da
terra
onde
nada
vira
From
the
land
where
nothing
turns
into
anything
Um
mano
do
nada
vira
A
dude
out
of
nowhere
turns
into
A
maior
referência
de
um
jogo
The
biggest
reference
in
a
game
Onde
saber
quem
joga
mais
Where
knowing
who
plays
better
Vale
mais
do
que
pôr
comida
no
prato
Is
worth
more
than
putting
food
on
the
plate
Dinheiro
é
bom
Money
is
good
Melhor
ainda
é
se
orgulhar
It's
even
better
to
be
proud
De
como
tu
conquistou
ele
Of
how
you
got
it
Aquelas
coisas
né
Those
things,
you
know
O
que
se
aprende
no
caminho
What
you
learn
along
the
way
Importa
mais
do
que
a
chegada
Matters
more
than
the
arrival
Isso
te
faz
seguir
real,
igual
um
filme
de
terror
This
keeps
you
real,
like
a
horror
movie
Na
direção
de
Jordan
Peele
Directed
by
Jordan
Peele
Aquelas
coisa
né
Those
things,
you
know
Quem
vai
com
muita
sede
ao
pote
Whoever
goes
too
thirsty
to
the
pot
Tá
sempre
queimando
largada
Is
always
burning
out
early
É
pra
nós
ter
autonomia
It's
for
us
to
have
autonomy
Não
compre
corrente,
abra
um
negócio
Don't
buy
a
chain,
open
a
business
Parece
que
eu
tô
tirando
It
seems
like
I'm
taking
away
Mas
na
real
tô
te
chamando
pra
ser
sócio
But
in
reality,
I'm
inviting
you
to
be
a
partner
Tira
seus
irmão
da
lama
Get
your
brothers
out
of
the
mud
Sua
coroa
larga
o
trampo
Your
crown,
leave
the
job
Ou
tu
vai
ser
mais
um
preto
Or
you'll
be
another
black
man
Que
passou
a
vida
em
branco
Who
spent
his
life
in
vain
Abram
alas
pro
rei
Make
way
for
the
king
Abram
alas
pro
rei
Make
way
for
the
king
Abram
alas
pro
rei
Make
way
for
the
king
Me
considero
assim
I
consider
myself
that
way
Pois
só
ando
entre
reis
e
rainhas
Because
I
only
walk
among
kings
and
queens
Abram
alas
pro
rei
Make
way
for
the
king
Abram
alas
pro
rei
Make
way
for
the
king
Abram
alas
pro
rei
Make
way
for
the
king
Me
considero
assim
I
consider
myself
that
way
Pois
só
ando
entre
reis
Because
I
only
walk
among
kings
Lanço
aqueles
sons
I
release
those
sounds
Que
você
arrepia
toda
vez
que
ouve
That
give
you
goosebumps
every
time
you
hear
them
Olha
os
playboy
gritando
Look
at
the
playboys
shouting
Que
o
Djonga
é
o
mais
OG
That
Djonga
is
the
most
OG
Poupe-me,
poupe-me
Spare
me,
spare
me
Me
desculpe
aí
I'm
sorry,
girl
Mas
não
compro
seu
processo
But
I'm
not
buying
your
process
De
embranquecimento
de
MC
Of
whitening
MCs
Sigo
falando
o
que
vejo
I
keep
talking
about
what
I
see
Tem
irmão
que
tá
falando
There
are
brothers
who
are
talking
O
que
essa
mídia
quer
ouvir
What
this
media
wants
to
hear
Alguns
portais
nem
me
citam
Some
portals
don't
even
mention
me
É
que
eu
já
ultrapassei,
pô
It's
because
I've
already
surpassed
them,
girl
Competições
pra
ganhar
do
bonde
Competitions
to
win
against
the
crew
Não
sejam
tão
trapaceiros
Don't
be
so
deceitful
Perca
pra
um
grande
adversário
Lose
to
a
great
opponent
Não
pra
sua
incompetência
Not
to
your
incompetence
Um
castelo
de
areia
não
suporta
o
tsunami
A
sandcastle
can't
withstand
the
tsunami
Ponha
a
mão
na
consciência
Put
your
hand
on
your
conscience
E
dizem
que
união
de
preto
é
quadrilha
And
they
say
that
a
union
of
black
people
is
a
gang
Pra
mim
é
tipo
um
santuário
To
me,
it's
like
a
sanctuary
Quem
pensa
diferente
sanatório
Whoever
thinks
differently
is
crazy
Se
junta
Brown
e
Negra
ali
temos
um
relicário
Brown
and
Black
together,
there
we
have
a
reliquary
Num
é
porque
agora
eu
tô
de
tênis
It's
not
because
I'm
wearing
sneakers
now
Mas
a
real
que
deixei
vários
no
chinelo
But
the
truth
is
that
I
left
many
behind
A
real
é
que
mostramo
o
que
era
bom
The
truth
is
that
we
showed
what
was
good
Pra
uma
estrutura
que
tava
sem
critério
To
a
structure
that
had
no
criteria
Nas
favela
do
brasa
é
tudo
nosso
In
the
favelas
of
Brasa,
it's
all
ours
Entre
o
bem
e
o
mal
é
tudo
nosso
Between
good
and
evil,
it's
all
ours
É
tudo
nosso,
é
tudo
nosso
It's
all
ours,
it's
all
ours
E
tem
os
irmão
que
é
só
negócio
And
there
are
brothers
who
are
just
business
Fala
que
a
voz
dos
preto
é
tudo
nosso
They
say
that
the
voice
of
black
people
is
all
ours
Na
paz
ou
na
guerra
é
tudo
nosso
In
peace
or
war,
it's
all
ours
É
tudo
nosso,
é
tudo
nosso
It's
all
ours,
it's
all
ours
Quem
tá
contra
ta
madado
Whoever
is
against
is
cursed
Desde
pequeno
geral
te
aponta
o
dedo
Since
childhood,
everyone
points
the
finger
at
you
No
olhar
da
madame
eu
consigo
sentir
o
medo
In
the
madame's
eyes,
I
can
feel
the
fear
Cê
cresce
achando
que
cê
é
pior
que
eles
You
grow
up
thinking
you're
worse
than
them
Irmão
quem
te
roubou
te
chama
de
ladrão
desde
cedo
Brother,
the
one
who
robbed
you
calls
you
a
thief
from
an
early
age
Então
peguemos
de
volta
o
que
nos
foi
tirado
So
let's
take
back
what
was
taken
from
us
Mano
ou
você
faz
isso
ou
seria
em
vão
Man,
you
either
do
that
or
it
would
be
in
vain
O
que
os
nossos
ancestrais
teriam
sangrado
What
our
ancestors
would
have
bled
for
De
onde
eu
vim
quase
todos
depende
de
mim
Where
I
come
from,
almost
everyone
depends
on
me
Todos
temendo
meu
não,
todos
esperam
meu
sim
Everyone
fearing
my
no,
everyone
waiting
for
my
yes
Do
alto
do
morro
rezam
pela
minha
vida
From
the
top
of
the
hill,
they
pray
for
my
life
Do
alto
do
prédio
pelo
meu
fim
From
the
top
of
the
building,
for
my
end
No
olhar
de
uma
mãe
eu
consigo
entender
In
a
mother's
eyes,
I
can
understand
O
que
pega
com
o
irmão
What
gets
to
the
brother
Tia,
eu
vou
resolver
o
seu
problema
Auntie,
I'll
solve
your
problem
Eu
faço
isso
da
forma
mais
honesta
I
do
it
in
the
most
honest
way
E
ainda
assim
vão
me
chamar
de
ladrão
And
they'll
still
call
me
a
thief
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Djonga
Album
Ladrão
date de sortie
13-03-2019
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.