Djonga - Lupa - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Djonga - Lupa




Lupa
Magnifying Glass
Pais que criam filhos como Tamagotchi
Parents who raise their children like Tamagotchis
Devem ser filhos de Jorge
Must be children of George
Não do Ben, e sim do Bush
Not Ben, but Bush
Eu correndo atrás luxo
Me chasing luxury
Nos ares igual Aladdin
In the air like Aladdin
Meu tapete não puxe
Don't pull my carpet
Pra vocês sabonete Lux
For you, it's Lux soap
Tão fedendo mais que boca de fumante
Smelling worse than a smoker's mouth
Lucky Strike
Lucky Strike
Somos preto bola de boliche
We are black bowling balls
Eles pino branco
They are white pins
Good lucky, é strike
Good luck, it's a strike
Olho a janela vejo que nada mudou
I look out the window, I see nothing has changed
Olho meus manos, pergunto: quem estudou?
I look at my brothers, I ask: who studied?
Universitários dizem: "ai que dó"
University students say: "oh, how sad"
A bala bate nós dizemos: "ai que dor"
The bullet hits us, we say: "oh, how painful"
E os muleque é igual XxTentacion
And the kids are like XxTentacion
Os boy seguem no telefone que nem Drake
The boys follow on the phone like Drake
Os muleque é meio fiii não tenta não
The kids are kinda fiii, don't even try
Eles bandidos de internet um tipo fake
They are internet gangsters, a type of fake
Onde menino do Acre some sem escrever livro
Where a boy from Acre disappears without writing a book
Onde não se joga baleia azul e a morte é certa no final
Where you don't play the blue whale and death is certain in the end
Exigem porte de armas
They demand gun ownership
O pote pra fechar a tampa
The pot to close the lid
Mal sabem que até desarmados
They hardly know that even unarmed
Estão sob porte de arma branca
They are under the control of a white weapon
Tirando onda com a lupa mais cara
Showing off with the most expensive magnifying glass
Estamos de olho
We are watching
Com a lupa mais cara
With the most expensive magnifying glass
Mas estamos de olho
But we are watching
Tirando onda com a lupa mais cara
Showing off with the most expensive magnifying glass
Estamos de olho
We are watching
que o brilho dos flashes não me cegam
Since the flashes' brightness doesn't blind me
Eu sigo de olho
I keep watching
Tirando onda com a lupa mais cara
Showing off with the most expensive magnifying glass
Estamos de olho
We are watching
Tamo vendo tudo
We see everything
Nós estamos de olho
We are watching
Tirando onda com a lupa mais cara
Showing off with the most expensive magnifying glass
Estamos de olho
We are watching
que o brilho dos flashes não me cegam
Since the flashes' brightness doesn't blind me
Eu sigo de olho
I keep watching
Olho mágico
Magic eye
Pra não abrir a porta pra qualquer um
So I don't open the door to just anyone
Os cara sem visão, olho do cu
The guys with no vision, asshole eyes
Nós olho de Horus, tudo
We have Horus' eye, all-seeing
Quem não tem maldade, tudo crê
Those without malice believe everything
A quem merece, tudo
To those who deserve it, give everything
Aqui se vive um teatro e eu? Eu vim pra organizar a cena!
Here we live in a theater and me? I came to organize the scene!
Falta oportunidade
Lack of opportunity
Os menor nasce morto
The youngsters are born dead
Triste e delicado
Sad and delicate
Como se sua mãe tivesse feito aborto
As if their mothers had abortions
Toda viúva aqui é negra
Every widow here is black
Nunca vi uva antes de rico
Never saw grapes before being rich
Pra quem passou o ano com fome
For those who spent the year hungry
Pouco importa qual ano é lirico
It doesn't matter which year is lyrical
Tem quem diz ser Bafana Bafana
Some say they are Bafana Bafana
E lambe pau de bacana bacana
And they lick the dicks of fancy guys
Em troca bagana bagana
In exchange for weed, weed
Chega da sono, vesti o pijama
Got sleepy, put on my pajamas
Geral perdido
Everyone's lost
Plantando feijão querendo colher couve
Planting beans wanting to harvest kale
Tiro de doze, não cheiro de Dove
Twelve gauge shot, no Dove smell
Louve a Deus sem ser um inseto
Praise God without being an insect
É no beco das pernas dela que eu encontro a paz
It's in the alley of her legs that I find peace
Mas no beco tendo guerra, distração jamais
But there's war in the alley, no distractions
morando na casa grande
I'm living in the big house
Roubando o senhor de engenho
Robbing the plantation owner
Sou mais povão que programa do Ratinho
I'm more common folk than Ratinho's show
Testo sua fidelidade a seus princípios, vai vendo
I test your loyalty to your principles, just watch
Pelos muleque, pelos boombap, pelos tu tu tu tcha tudu dum
For the kids, for the boombap, for the tu tu tu tcha tudu dum
Pela sua coroa dizendo: "go back"
For your crown saying: "go back"
Mas no baile é tu tcha tudu dum
But at the dance it's tu tcha tudu dum
Tu dum Tu dum Tu dum
Tu dum Tu dum Tu dum
Um tiro no peito e tu tu tu
A shot to the chest and tu tu tu
Por todos menor, por todos maior que se foi cedo
For all the youngsters, for all the elders who left early
Pra nós falta tudo e sobra medo
For us, everything is lacking and fear remains
Por todos menor, por todos maior que se foi cedo
For all the youngsters, for all the elders who left early
Pra nós falta tudo e sobra medo
For us, everything is lacking and fear remains
Tirando onda com a lupa mais cara
Showing off with the most expensive magnifying glass
Estamos de olho
We are watching
Com a lupa mais cara
With the most expensive magnifying glass
Mas estamos de olho
But we are watching
Tirando onda com a lupa mais cara
Showing off with the most expensive magnifying glass
Estamos de olho
We are watching
que o brilho dos flashes não me cegam
Since the flashes' brightness doesn't blind me
Eu sigo de olho
I keep watching
Tirando onda com a lupa mais cara
Showing off with the most expensive magnifying glass
Estamos de olho
We are watching
Tamo vendo tudo
We see everything
Nós estamos de olho
We are watching
Tirando onda com a lupa mais cara
Showing off with the most expensive magnifying glass
Estamos de olho
We are watching
que o brilho dos flashes não me cegam
Since the flashes' brightness doesn't blind me
Eu sigo de olho
I keep watching






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.