Paroles et traduction Djordje Balasevic - Aco-Braco
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Aco-Braco,
derane
moj
trsavi
Ацо-Брацо,
дружище
мой
безбашенный,
Ti
i
ja
smo
drzava
u
drzavi
Мы
с
тобой
— словно
государство
в
государстве.
Pukose
na
vrazjoj
burzi
Лопнули
на
чёртовой
бирже
Franjo
Josip
i
Habzburzi
Франц
Иосиф
и
Габсбурги,
Boljsevici
cara
skefali
Большевики
царя
сцапали,
Otis'o
na
dobos
Kajzer
ko
poslednji
salabajzer
Ушёл
на
барахолку
Кайзер,
как
последний
неудачник,
Samo
nama
nista
ne
fali
Только
нам
ничего
не
страшно.
Aco-Braco,
derane
moj
stasiti
Ацо-Брацо,
дружище
мой
статный,
Kad
si
vatra
svi
te
'oce
gasiti
Когда
ты
огонь,
все
хотят
тебя
потушить.
Vracaju
nam
i
zavide
Нам
завидуют
и
мстят,
Al'
to
valjda
tako
ide
Но
это,
видимо,
так
и
должно
быть.
Samo
lepo
mozes
ruziti
Только
красиво
можно
всё
испортить,
Neg',
ogrni
jankel
stofan
А
ну,
надень
щегольской
костюм,
Suste
suknje
ko
celofan
Кругом
юбки,
как
целлофан,
Zavist
valja
i
zasluziti
Зависть
тоже
надо
заслужить.
Malo
mame,
malo
cerke
Мамочки,
дочки,
Opajdare,
kaciperke,
kibicuju
i
zagledaju
Кокетки,
сплетницы,
глазеют
и
засматриваются,
Siparice,
gradske
smizle,
porumene
ko
ribizle
Простушки,
городские
пигалицы,
краснеют,
как
смородина,
Kad
sa
nama
pripovedaju
Когда
с
нами
болтают.
Ne
bije
nas
dzabe
glas
Не
зря
про
нас
молва
идёт,
Zadeni
za
sesir
klas
Воткни
за
шляпу
колосок,
I
mater
vetru
dok
je
nama
nas
И
плюнь
на
ветер,
пока
мы
вместе.
Aco-Braco,
derane
moj
srditi
Ацо-Брацо,
дружище
мой
вспыльчивый,
Da
te
grdim
to
mi
je
ko
sebe
grditi
Ругать
тебя
— всё
равно
что
себя
ругать.
To
il'
nemas
ili
imas
Это
либо
есть,
либо
нет
—
Da
te
s
vrata
spazi
primas
Чтобы
тебя
с
порога
примас
заметил.
Gust
je
dati,
a
ne
stiskati
Приятно
давать,
а
не
жаться,
Nije
gazda
kesa
suplja
Не
хозяин
тот,
у
кого
кошелек
пустой,
Sto
budzasto
novce
skuplja
Кто
глупо
деньги
копит,
Gazda
je
ko
ume
spiskati
Хозяин
тот,
кто
умеет
тратить.
Aco-Braco,
derane
moj
cestiti
Ацо-Брацо,
дружище
мой
честный,
Bog
nek
gleda
di
ce
koga
smestiti
Бог
видит,
куда
кого
поместит.
Od
Bodjana
do
Opova
От
Бояна
до
Опова
Sila
hulja
i
lopova
Сила
жулья
и
воров,
Koji
grabe
sta
odaberu
Которые
хватают,
что
выберут.
Od
Opova
do
Bodjana
От
Опова
до
Бояна
Jos
je
dobrih
Vojvodjana
Ещё
есть
хорошие
воевoдяне,
Da
im
s
neba
'leba
naberu
Чтобы
им
с
неба
хлеба
набрать.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): đorđe Balašević
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.