Djordje Balasevic - Andjela - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Djordje Balasevic - Andjela




Andjela
Andjela
Moja je draga vestica,
My dear is a sorceress,
O tom ni reci nikome;
Don't tell anyone about it;
Na zidu ispod ikone,
On the wall under the icon,
Sara srca i slova.
She weaves hearts and letters.
Ume sa retkim travkama,
She knows rare herbs,
Mundari tajno s' cavkama;
Secretly whispers with crows;
U san dozove dobre trolove,
She calls good trolls into her dreams,
I uvek osvane nova.
And always wakes up new.
Kada prode ribljom pijacom-
When she passes by the fish market-
Svi sapucu: "evo je, bice nevolje";
Everyone whispers: "Here she is, there will be trouble";
Ali, blenu kao pijani,
But they stare like drunks,
Njenom podsuknjom omadijani.
Bewitched by her petticoat.
Moja je draga najbolja,
My dear is the best,
Andjeo dobrog naboja;
An angel of good charge;
Prosek u nedra prolije
She spills her heart's desire
I eto ti carolije.
And there you have magic.
Druge mi za cas posade,
Others give me roses,
Bezbojnu ruzu, dosade;
Colorless, boring;
Drzimo palce vrag i ja;
The devil and I cross our fingers;
Da potraje ta magija.
That this magic lasts.
Moja je draga vestica,
My dear is a sorceress,
Uvraca trista prepreka;
She twists three hundred obstacles;
Odavde do Beckereka,
From here to Beckerek,
I oko carde kod Zablja.
And around the inn at Zablje.
Kad se na putu zadrzim,
When I linger on the road,
Paprenu corbu zaprzim;
I fry pepper soup;
Munja se nebom razmaze,
Lightning streaks across the sky,
Kao zlatna sablja.
Like a golden saber.
I samo baja,
And she only casts spells,
I na pertle mi vezuje cvorove;
And ties knots on my shoelaces;
Sto sve govore.
What they all say.
Al' dok mirno spava posten svet,
But while the honest world sleeps peacefully,
Dugo se mirimo-
We live in harmony-
To je tek vatromet.
That's just fireworks.
Moja je draga vestica,
My dear is a sorceress,
O tom ni reci nikome;
Don't tell anyone about it;
Na zidu ispod ikone,
On the wall under the icon,
Sara srca i slova.
She weaves hearts and letters.
Ume sa retkim travkama,
She knows rare herbs,
Mundari tajno s' cavkama;
Secretly whispers with crows;
U san dozove dobre trolove,
She calls good trolls into her dreams,
I uvek osvane nova.
And always wakes up new.
Moja je draga najbolja,
My dear is the best,
Andjeo dobrog naboja;
An angel of good charge;
Prosek u nedra prolije
She spills her heart's desire
I eto ti carolije.
And there you have magic.
Moja je draga vestica,
My dear is a sorceress,
Uvraca trista prepreka;
She twists three hundred obstacles;
Odavde do Beckereka,
From here to Beckerek,
I oko carde kod Zablja.
And around the inn at Zablje.
Kad se na putu zadrzim,
When I linger on the road,
Paprenu corbu zaprzim;
I fry pepper soup;
Munja se nebom razmaze,
Lightning streaks across the sky,
Kao zlatna sablja.
Like a golden saber.
I samo baja,
And she only casts spells,
I na pertle mi vezuje cvorove;
And ties knots on my shoelaces;
Sto sve govore.
What they all say.
Al' dok mirno spava posten svet,
But while the honest world sleeps peacefully,
Dugo se mirimo-
We live in harmony-
To je tek vatromet.
That's just fireworks.





Writer(s): Vojislav Aralica, Slobodan M Markovic, Zdravko Colic, Aleksandar Miroljub Filipovic, Dorde Balasevic


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.