Paroles et traduction Djordje Balasevic - Andjela
Moja
je
draga
vestica,
Моя
дорогая
ведьма,
O
tom
ni
reci
nikome;
Об
этом
никому
не
рассказывай;
Na
zidu
ispod
ikone,
На
стене
под
иконой,
Sara
srca
i
slova.
Сердца
и
письма
Сары.
Ume
sa
retkim
travkama,
Ум
с
редкими
травами,
Mundari
tajno
s'
cavkama;
Мундари
тайно
с
кавками;
U
san
dozove
dobre
trolove,
Во
сне
зовет
добрых
троллей,
I
uvek
osvane
nova.
И
всегда
появляются
новые.
Kada
prode
ribljom
pijacom-
Когда
они
продают
на
рыбном
рынке-
Svi
sapucu:
"evo
je,
bice
nevolje";
Все
мыльницы:
"вот
она,
будет
беда";
Ali,
blenu
kao
pijani,
Но
они
пьяны,
как
пьяные,
Njenom
podsuknjom
omadijani.
С
ее
юбкой
омадиани.
Moja
je
draga
najbolja,
Моя
дорогая
лучшая,
Andjeo
dobrog
naboja;
Ангел
доброго
заряда;
Prosek
u
nedra
prolije
Просек
в
недра
пролить
I
eto
ti
carolije.
А
вот
и
Кэрол.
Druge
mi
za
cas
posade,
Другие
мне
для
экипажа
КАС,
Bezbojnu
ruzu,
dosade;
Бесцветная
Роза,
скука;
Drzimo
palce
vrag
i
ja;
Дергаем
пальцами
дьявол
и
я;
Da
potraje
ta
magija.
Чтобы
эта
магия
продолжалась.
Moja
je
draga
vestica,
Моя
дорогая
ведьма,
Uvraca
trista
prepreka;
Триста
препятствий;
Odavde
do
Beckereka,
Отсюда
в
Бекерек,
I
oko
carde
kod
Zablja.
И
о
карде
в
Забе.
Kad
se
na
putu
zadrzim,
Когда
я
в
пути,
Paprenu
corbu
zaprzim;
Перцовая
Корба;
Munja
se
nebom
razmaze,
Молния
размазывается
по
небу,
Kao
zlatna
sablja.
Как
золотая
сабля.
I
samo
baja,
И
только
Баха,
I
na
pertle
mi
vezuje
cvorove;
И
завязывает
мне
шнурки
на
шнурках;
Sto
sve
govore.
Что
все
говорят.
Al'
dok
mirno
spava
posten
svet,
Пока
мир
мирно
спит,,
Dugo
se
mirimo-
Мы
долго
миримся-
To
je
tek
vatromet.
Это
просто
фейерверк.
Moja
je
draga
vestica,
Моя
дорогая
ведьма,
O
tom
ni
reci
nikome;
Об
этом
никому
не
рассказывай;
Na
zidu
ispod
ikone,
На
стене
под
иконой,
Sara
srca
i
slova.
Сердца
и
письма
Сары.
Ume
sa
retkim
travkama,
Ум
с
редкими
травами,
Mundari
tajno
s'
cavkama;
Мундари
тайно
с
кавками;
U
san
dozove
dobre
trolove,
Во
сне
зовет
добрых
троллей,
I
uvek
osvane
nova.
И
всегда
появляются
новые.
Moja
je
draga
najbolja,
Моя
дорогая
лучшая,
Andjeo
dobrog
naboja;
Ангел
доброго
заряда;
Prosek
u
nedra
prolije
Просек
в
недра
пролить
I
eto
ti
carolije.
А
вот
и
Кэрол.
Moja
je
draga
vestica,
Моя
дорогая
ведьма,
Uvraca
trista
prepreka;
Триста
препятствий;
Odavde
do
Beckereka,
Отсюда
в
Бекерек,
I
oko
carde
kod
Zablja.
И
о
карде
в
Забе.
Kad
se
na
putu
zadrzim,
Когда
я
в
пути,
Paprenu
corbu
zaprzim;
Перцовая
Корба;
Munja
se
nebom
razmaze,
Молния
размазывается
по
небу,
Kao
zlatna
sablja.
Как
золотая
сабля.
I
samo
baja,
И
только
Баха,
I
na
pertle
mi
vezuje
cvorove;
И
завязывает
мне
шнурки
на
шнурках;
Sto
sve
govore.
Что
все
говорят.
Al'
dok
mirno
spava
posten
svet,
Пока
мир
мирно
спит,,
Dugo
se
mirimo-
Мы
долго
миримся-
To
je
tek
vatromet.
Это
просто
фейерверк.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Vojislav Aralica, Slobodan M Markovic, Zdravko Colic, Aleksandar Miroljub Filipovic, Dorde Balasevic
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.