Djordje Balasevic - Prica o Vasi L. - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Djordje Balasevic - Prica o Vasi L.




Prica o Vasi L.
Prica o Vasi L.
Znate l′ pricu o Vasi Ladackom
Have you heard the tale of Vasa Ladacki
I ja sam je tek onomad cuo
I've only heard it recently as well
Jednom devet dana nije izlazio iz birtije
Once upon a time, for nine days straight, he didn't leave the tavern
Kazu da je bio cudna sorta
They say he was a strange sort of fellow
Otac mu je bio sitni paor
His father was a humble farmer
'Ranio je sedam gladnih usti
He fed seven hungry mouths
Mati mu je bila plava
His mother was blonde
Tiha, nezna, jekticava
Quiet, shy, consumptive
Umrla je s trideset i nesto
She died in her early thirties
Imali su par jutara zemlje
They had a few acres of land
Malu kucu na kraju sokaka
A small house at the end of an alley
Na astalu navek hleba
Always bread on the table
Taman tol′ko kol'ko treba
Just enough, no more
Al' je Vasa hteo mnogo vise
But Vasa wanted so much more
Zeleo je konje vrane, po livadi razigrane
He longed for black horses, galloping across the meadow
Sat sa zlatnim lancem i salase
A gold watch and chain, and stables
Zeleo je njive plodne, vinograde blagorodne
He wished for fertile fields, vineyards of the finest grapes
U karuce pregnute cilase
Carriages pulled by sleek horses
Ali nije mog′o da ih ima
But he couldn't have them
Voleo je lepu, al′ sirotu
He fell in love with a beautiful, but poor girl
Uz'o bi je samo da je znao
He would have married her if only he had known
Voles jednom u zivotu
You only love once in your life
Sad bogatu il′ sirotu
Whether they're rich or poor
To ne bira pamet nego srce
Your heart chooses, not your mind
Sve se nad'o da ce ljubav proci
He kept hoping his love would grow
Zanavek je otis′o iz sela
So he left the village for good
Nikad nije pis'o nikom
He never wrote to anyone
Venc′o se sa mirazdzikom
He married an heiress
Jedinicom, kcerkom nekog gazde
An only child, daughter of a wealthy man
Dobio je konje vrane, po livadi razigrane
He got his black horses, galloping across the meadow
Sat sa zlatnim lancem i salase
A gold watch and chain and stables
Dobio je njive plodne, vinograde blagorodne
He got his fertile fields, vineyards of the finest grapes
U karuce pregnute cilase
Carriages pulled by sleek horses
Sve je im'o - nista im'o nije
He had it all - yet had nothing
Propio se, nije proslo mnogo
He drank himself away, it didn't take long
Dusu svoju djavolu je prod′o
He sold his soul to the devil
Znali su ga svi birtasi
All the bartenders knew him
Trazio je spas u casi
He sought solace in the glass
Ali nije mog′o da ga nadje
But he couldn't find it
Mlad je, kazu, bio kad je umro
They say he was young when he died
'Sred birtije od srcane kapi
In the tavern, from a heart attack
Klonula mu samo glava
His head just lolled
Ko da drema, ko da spava
As if he were dreaming, as if he were sleeping
I jos pamte sta je zadnje rek′o
And they still remember the last thing he said
Dzaba bilo konja vranih, po livadi razigranih
All for naught, my black horses, galloping across the meadow
Dzaba bilo sata i salasa
All for naught, my watch, my stables
Dzaba bilo njiva plodnih, vinograda blagorodnih
All for naught, my fertile fields, my vineyards of the finest grapes
Dzaba bilo karuca, cilasa
All for naught, my carriages, my sleek horses
Kada nisam s onom koju volem
When I'm not with the one I love
Kada nisam s onom koju volem
When I'm not with the one I love
Znate l' pricu o Vasi Ladackom
Have you heard the tale of Vasa Ladacki
I ja sam je tek onomad cuo
I've only heard it recently as well
Cak i oni slicni njemu
Even those who are like him
Kada razmisle o svemu
When they think about it all
Kazu da je bio cudna sorta
Say he was a strange sort of fellow





Writer(s): đorđe Balašević


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.