Paroles et traduction Djordje Balasevic - Triput Sam Video Tita
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Triput Sam Video Tita
I Saw Tito Three Times
Jednom
se
otac
moj
sa
posla
kući
vratio
pre,
Once
my
father
came
home
from
work
early,
Odenuo
mi
praznično
sve
i
poveo
me
na
trg.
He
dressed
me
up
in
my
best
clothes
and
took
me
to
the
square.
Bio
sam
klinac
još
i
bilo
mi
je
tek
oko
pet,
I
was
still
a
kid,
only
about
five
years
old,
Al'
dobro
pamtim
nasmejan
svet
i
svečan
i
sretan
grad.
But
I
remember
the
cheerful
world
and
the
festive,
happy
city.
Nisam
razumeo
zastave,
gužvu,
znao
sam
tek,
I
didn't
understand
the
flags,
the
crowds,
I
just
knew,
Nešto
je
važno,
jer
otac
me
tad
prigrli
snažno,
Something
important
was
happening,
because
my
father
hugged
me
tightly,
Reče
mi:
Sine,
gledaj
i
pamti.
He
told
me,
"Son,
watch
and
remember."
I
ja
sam
video
Tita
Maršala,
legendu
tu,
And
I
saw
Tito
Marshal,
the
legend
there,
Slobodotvorca,
čoveka
tog,
druga
i
borca,
The
liberator,
that
man,
a
comrade
and
a
fighter,
Tada
sam
ja
video
Tita
prvi
put.
That's
when
I
saw
Tito
for
the
first
time.
U
školskim
danima
o
njemu
su
nas
učili
sve,
In
school,
they
taught
us
everything
about
him,
Al'
život
nam
objasnio
tek,
to
kakav
je
čovek
Broz.
But
only
life
explained
what
kind
of
man
Broz
was.
Bio
sam
momak
već,
kroz
muziku
sam
tražio
reč,
I
was
a
young
man
by
then,
searching
for
words
through
music,
Pred
jedan
koncert
prostruja
vest
da
doći
će
možda
on.
Before
one
concert,
news
spread
that
he
might
come.
I
ja
sam
stajao
malen
s
gitarom,
predamnom
sve,
And
I
stood
there,
small
with
my
guitar,
before
me
everything,
Moje
detinjstvo,
sloboda,
mir,
bratstvo,
jedinstvo,
My
childhood,
freedom,
peace,
brotherhood,
unity,
Predamnom
on,
nasmejan,
večan.
Before
me,
he
was
smiling,
eternal.
I
ja
sam
video
Tita
Maršala,
legendu
tu,
And
I
saw
Tito
Marshal,
the
legend
there,
Slobodotvorca,
coveka
tog,
druga
i
borca,
The
liberator,
that
man,
a
comrade
and
a
fighter,
Tada
sam
ja
video
Tita
drugi
put.
That's
when
I
saw
Tito
for
the
second
time.
Bio
je
peti
maj,
iz
Skopja
me
je
vodio
put.
It
was
May
5th,
I
was
on
my
way
from
Skopje.
Na
stanicama
duž
pruge
svud,
tišina
i
nema
bol.
At
every
station
along
the
tracks,
silence
and
no
pain.
Bitola,
Maribor,
Rijeka,
Nikšić,
Zenica,
Bor,
Bitola,
Maribor,
Rijeka,
Nikšić,
Zenica,
Bor,
I
svaki
čovek
i
svaki
dom
je
žalio
dušom
svom.
Every
man
and
every
home
mourned
with
their
souls.
Al'
ja
sam
video
visoke
peći,
fabrike
dim,
široke
njive,
But
I
saw
the
tall
furnaces,
the
factory
smoke,
the
wide
fields,
Gradove
što
slobodni
zive,
decu
i
mir
i
jato
ptica.
Cities
living
freely,
children
and
peace
and
a
flock
of
birds.
I
opet
sam
video
Tita
Maršala,
legendu
tu,
slobodotvorca,
And
I
saw
Tito
Marshal
again,
the
legend
there,
the
liberator,
čoveka
tog,
druga
i
borca,
opet
sam
svud
video
Tita.
That
man,
a
comrade
and
a
fighter,
I
saw
Tito
everywhere
again.
I
ja
sam
video
visoke
peći,
fabrike
dim,
široke
njive,
And
I
saw
the
tall
furnaces,
the
factory
smoke,
the
wide
fields,
Gradove
što
slobodni
žive,
decu
i
mir
i
jato
ptica.
Cities
living
freely,
children
and
peace
and
a
flock
of
birds.
I
opet
sam
video
Tita
Maršala,
legendu
tu,
slobodotvorca,
And
I
saw
Tito
Marshal
again,
the
legend
there,
the
liberator,
čoveka
tog,
druga
i
borca,
opet
sam
svud
video
Tita
That
man,
a
comrade
and
a
fighter,
I
saw
Tito
everywhere
again.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.