Paroles et traduction Doan Minh - Đập Vỡ Cây Đàn
Đập Vỡ Cây Đàn
Разбить гитару
Đập
vỡ
cây
đàn
giận
đời
đập
vỡ
cây
đàn
Разбить
гитару
в
сердцах,
разбить
гитару.
Người
ơi
người
ơi!
Tình
ơi
tình
ơi!
Любимая,
о,
любовь
моя!
Đập
vỡ
cây
đàn
giận
đời
bạc
trắng
như
vôi
Разбить
гитару,
разгневавшись
на
мир,
белый
как
мел.
Giận
người
điên
đảo
quên
lời
Злюсь
на
тебя,
схожу
с
ума,
забыв
все
слова.
Đập
vỡ
cây
đàn
giận
người
con
gái
yêu
đàn
Разбить
гитару,
разгневавшись
на
девушку,
что
любила
её.
Buồn
ơi
buồn
ơi!
Làm
sao
để
nguôi
Печаль
моя,
как
мне
унять
её?
Đập
vỡ
cây
đàn
giận
người
đổi
trắng
thay
đen
Разбить
гитару,
разгневавшись
на
ту,
что
предала
меня.
Giận
đời
trở
như
bàn
tay
Злюсь
на
весь
мир,
ставший
чужим.
Chuyện
ngày
qua,
tôi
gặp
người
con
gái
Как-то
встретил
я
девушку,
Mang
giọng
ca
thật
buồn
Пела
она
очень
грустно.
Em
bảo
tôi
rằng:
Anh
đi
học
đàn
Сказала
мне:
"Иди
учись
играть,
Để
đàn
theo
lúc
em
ca,
những
ngày
hoa
mộng
đời
ta
Чтобы
аккомпанировать
мне,
пока
цветут
цветы
нашей
любви".
Tôi
yêu
nàng
nên
vội
vàng
lên
tỉnh
Полюбил
её
и
поспешил
в
город,
Đi
tìm
theo
học
đàn
Чтобы
научиться
играть.
Sau
một
năm
trường,
tôi
trở
về
quê
hương
Спустя
год
вернулся
я
домой,
Nhưng
người
em
gái,
ngày
ấy
đã
đi
rồi
Но
той
девушки
уже
и
след
простыл.
Tôi
hỏi
thăm
dò
từng
người
trong
xóm
tin
nàng
Расспрашивал
я
о
ней
всех
соседей,
Nàng
đâu
nàng
đâu,
nàng
đâu
nàng
đâu
Где
она,
где
же
ты,
моя
любовь?
Người
báo
tin
buồn
nàng
gặp
nhạc
sĩ
vang
danh
Люди
рассказали
грустную
весть:
встретила
она
знаменитого
музыканта
Rồi
cùng
xây
đắp
gia
đình
И
создала
с
ним
семью.
Tôi
xót
thương
nàng
và
rồi
tôi
khóc
thương
mình
Пожалел
я
её
и
себя,
Đời
ơi
còn
chi,
đàn
ơi
biệt
ly
Что
же
осталось
мне,
кроме
прощания
с
гитарой?
Đập
vỡ
cây
đàn
giận
người
đổi
trắng
thay
đen
Разбить
гитару,
разгневавшись
на
ту,
что
предала
меня.
Giận
đời
trở
như
bàn
tay
Злюсь
на
весь
мир,
ставший
чужим.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.