Paroles et traduction DobelGvng - From The First Time
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
From The First Time
С Первого Взгляда
(Tu
me
traes
loco
from
the
first
time
(Ты
сводишь
меня
с
ума
с
первого
взгляда
Yeh
eh,
desde
el
día
en
que
te
conocí
Да,
эй,
с
того
дня,
как
я
тебя
встретил
Tu
me
traes
loco
from
the
first
time
Ты
сводишь
меня
с
ума
с
первого
взгляда
Desde
el
día
en
que
te
conocí
С
того
дня,
как
я
тебя
встретил
Baby
casi
me
perdí
Детка,
я
чуть
не
потерялся
Ey
en
todo
lo
que
lleva
ahí
Эй,
во
всем,
что
в
тебе
есть
En
tu
mirá,
en
tu
caminar
В
твоем
взгляде,
в
твоей
походке
Como
acomodas,
lo
que
va
en
ti
Как
ты
преподносишь
себя,
что
в
тебе
есть
Cuando
vas
delante
todos
tan
pendientes
pero
Когда
ты
идешь
впереди,
все
так
смотрят,
но
Tu
me
traes
loco
from
the
first
time
Ты
сводишь
меня
с
ума
с
первого
взгляда
Pero
mira
cuanta
clase
Но
посмотри,
какой
класс
No
le
gusta
a
medias
siempre
busca
un
desenlace
Не
любит
полумер,
всегда
ищет
развязку
Yeh,
no
se
como
la
hace,
pa′
tenerme
así
Да,
не
знаю,
как
она
это
делает,
чтобы
держать
меня
так
Yo
también
puedo
estar
cuando
tu
me
digas
papi
te
quiero
aquí
Я
тоже
могу
быть
рядом,
когда
ты
скажешь,
папочка,
я
хочу
тебя
здесь
Tu
también
debes
estar
cuando
yo
te
diga
mami
ven
shake
on
me
Ты
тоже
должна
быть
рядом,
когда
я
скажу,
мамочка,
иди,
потанцуй
со
мной
Recorro
la
calle,
me
pierdo
en
la
vía
Брожу
по
улице,
теряюсь
в
пути
Me
mato
en
el
bar
y
me
voy
por
el
día
Убиваюсь
в
баре
и
ухожу
под
утро
Cambiaste
mi
estado
no
sé
como
es
Ты
изменила
мое
состояние,
не
знаю,
как
это
Ya
no
es
tan
así,
porque
me
encontré
Уже
не
так,
потому
что
я
нашел
себя
So,
por
ti
doy
la
cara
en
contra
la
peor
pandilla
Так
что,
за
тебя
я
встану
против
самой
худшей
банды
Y
si
salen
corriendo
los
seguimos
por
la
milla
И
если
они
побегут,
мы
погонимся
за
ними
на
милю
(Ey,
listen
baby,
so)
(Эй,
послушай,
детка,
так
вот)
Every
moment
Каждое
мгновение
Every
second
Каждую
секунду
Every
fucking
year
Каждый
чертов
год
Paso
la
noche
pensando
en
cuando
serás
mía
Я
провожу
ночь,
думая
о
том,
когда
ты
будешь
моей
Se
que
lo
que
digo
es
un
acto
de
valentía,
yeh
Знаю,
что
то,
что
я
говорю,
- это
акт
смелости,
да
Mamacita
lo
sabias
que
te
prefería
Малышка,
ты
знала,
что
я
предпочитал
тебя
Sacas
la
mejor
parte
de
mi
Ты
раскрываешь
лучшую
часть
меня
Hace
tiempo
que
no
era
feliz
Давно
я
не
был
счастлив
Le
tuve
miedo
incluso
al
amor
Я
боялся
даже
любви
Conocerte
fue
como
un
favor
Встреча
с
тобой
была
как
подарок
судьбы
Ya
no
guardo
los
problema
en
la
casilla
Я
больше
не
храню
проблемы
в
ящике
Me
levanto
de
la
silla
pa'
alejarme
del
rencor
Я
встаю
со
стула,
чтобы
избавиться
от
злобы
Me
pusiste
otro
color
Ты
раскрасила
мою
жизнь
другими
красками
Tamos
con
otros
matices,
ya
no
trabajamos
con
los
grises
У
нас
другие
оттенки,
мы
больше
не
работаем
с
серыми
¿Quieres
que
tu
vida
colorice′?
Хочешь,
чтобы
твоя
жизнь
заиграла
красками?
(You
know
how
I
do
this
shit)
(Ты
знаешь,
как
я
это
делаю)
Tu
me
traes
loco
from
the
first
time
Ты
сводишь
меня
с
ума
с
первого
взгляда
Desde
el
día
en
que
te
conocí
С
того
дня,
как
я
тебя
встретил
Baby
casi
me
perdí
Детка,
я
чуть
не
потерялся
Tu
me
traes
loco
from
the
first
time
Ты
сводишь
меня
с
ума
с
первого
взгляда
Desde
el
día
en
que
te
conocí
С
того
дня,
как
я
тебя
встретил
Baby
casi
me
perdí
Детка,
я
чуть
не
потерялся
Ey
en
todo
lo
que
lleva
ahí
Эй,
во
всем,
что
в
тебе
есть
En
tu
mirá,
en
tu
caminar
В
твоем
взгляде,
в
твоей
походке
Como
acomodas,
lo
que
va
en
ti
Как
ты
преподносишь
себя,
что
в
тебе
есть
Cuando
vas
delante
todos
tan
pendientes
pero
Когда
ты
идешь
впереди,
все
так
смотрят,
но
Tu
me
traes
loco
from
the
first
time
Ты
сводишь
меня
с
ума
с
первого
взгляда
(Tu
me
traes
loco
from
the
(Ты
сводишь
меня
с
ума
с
Tu
me
traes
loco
form
the)
Ты
сводишь
меня
с
ума
с)
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.