Doble Alma - Lo Haré - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Doble Alma - Lo Haré




Lo Haré
Я сделаю это
A menudo me recuerdo cuando solo era una niña.
Я часто вспоминаю себя маленькой девочкой.
Y quería acelerar los días para crecer.
И мне хотелось ускорить время, чтобы поскорее вырасти.
Hoy daría lo que fuera para detener el tiempo
Сегодня я бы отдал все, чтобы остановить время.
Hipotecaría mi risa para volver a ser
Я бы заложил свой смех, чтобы снова стать
Princesa en un banco,
Принцессой на скамейке,
Volar como el viento,
Летать как ветер,
Por nave una cometa y como sueño la voz.
Правителем воздушного змея и мечтать о голосе.
Que me robe un beso,
Чтобы меня поцеловали,
Mi alma un trapecio,
Моя душа стала трапецией,
Por meta sonreir más que ayer
Цель - улыбаться больше, чем вчера
Y lo haré.
И я сделаю это.
Alza tu voz, vence tus miedos,
Повышай голос, преодолевай свои страхи,
Rompe las cadenas que atan tu corazón,
Разрывай цепи, которые связывают твое сердце,
Sigue tu voz, siéntete eterno,
Следуй своему голосу, чувствуй себя вечным,
Tira tus muros y abre paso al dolor.
Сбрасывай свои стены и открывай путь боли.
Recordar que fuimos libres,
Вспоминать, что мы были свободны,
Ir descalzo por la arena,
Ходить босиком по песку,
Y perderme en el recuerdo
И теряться в воспоминаниях
De los que ya no están.
О тех, кого уже нет.
Cambié errores por abrazos,
Я сменил ошибки на объятия,
En el parque que en su día,
В парке, где когда-то,
Consuelo de escenario
Утешение на сцене
Yo jugaba a cantar.
Я притворялся поющим.
Princesa en un banco,
Принцесса на скамейке,
Volar como el viento,
Летать как ветер,
Por nave una cometa y como sueño la voz
Правителем воздушного змея и мечтать о голосе
Que me robe un beso,
Чтобы меня поцеловали,
Mi alma un trapecio,
Моя душа стала трапецией,
Por meta sonreir más que ayer
Цель - улыбаться больше, чем вчера
Y lo haré.
И я сделаю это.
Alza tu voz, vence tus miedos,
Повышай голос, преодолевай свои страхи,
Rompe las cadenas que atan tu corazón,
Разрывай цепи, которые связывают твое сердце,
Sigue tu voz, siéntete eterno,
Следуй своему голосу, чувствуй себя вечным,
Tira tus muros y abre paso al dolor.
Сбрасывай свои стены и открывай путь боли.
Para soñar, mejor hacerlo.
Чтобы мечтать, лучше сделать это.
Si en algún momento dudo
Если в какой-то момент я сомневаюсь,
Si estaré aquí.
Смогу ли я быть здесь.
Para imposibles, puedo hacerlo.
Для невозможного, я могу сделать это.
Lo que tienes dentro de ti
То, что у тебя внутри,
No tiene fin.
Этого не счесть.
Alza tu voz, vence tus miedos,
Повышай голос, преодолевай свои страхи,
Rompe las cadenas que atan tu corazón,
Разрывай цепи, которые связывают твое сердце,
Sigue tu voz, siéntete eterno,
Следуй своему голосу, чувствуй себя вечным,
Tira tus muros y abre paso al dolor.
Сбрасывай свои стены и открывай путь боли.
LO HARÉ.
Я СДЕЛАЮ ЭТО.





Writer(s): Aitor Moya Leo, Cristina Iscar Gamero


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.