Doble Alma - Lo Haré - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Doble Alma - Lo Haré




Lo Haré
Я Сделаю Это
A menudo me recuerdo cuando solo era una niña.
Я часто вспоминаю себя маленькой девочкой,
Y quería acelerar los días para crecer.
Которая мечтала поскорее вырасти.
Hoy daría lo que fuera para detener el tiempo
Сегодня я бы отдала все, чтобы остановить время,
Hipotecaría mi risa para volver a ser
Заложила бы свой смех, чтобы снова стать
Princesa en un banco,
Принцессой на скамейке,
Volar como el viento,
Парить словно ветер,
Por nave una cometa y como sueño la voz.
С воздушным змеем вместо корабля и мечтой о голосе,
Que me robe un beso,
Который украдет мой поцелуй,
Mi alma un trapecio,
Мою душу как трапецию,
Por meta sonreir más que ayer
А целью будет улыбаться больше, чем вчера,
Y lo haré.
И я это сделаю.
Alza tu voz, vence tus miedos,
Возвысь свой голос, победи свои страхи,
Rompe las cadenas que atan tu corazón,
Разорви цепи, сковывающие твое сердце,
Sigue tu voz, siéntete eterno,
Следуй за своим голосом, почувствуй себя вечным,
Tira tus muros y abre paso al dolor.
Разрушь свои стены и открой путь боли.
Recordar que fuimos libres,
Вспомнить, что мы были свободны,
Ir descalzo por la arena,
Идти босиком по песку,
Y perderme en el recuerdo
И потеряться в воспоминаниях
De los que ya no están.
О тех, кого уже нет.
Cambié errores por abrazos,
Я променяла ошибки на объятия
En el parque que en su día,
В том парке, где когда-то,
Consuelo de escenario
На сцене утешения,
Yo jugaba a cantar.
Я играла, напевая.
Princesa en un banco,
Принцессой на скамейке,
Volar como el viento,
Парить словно ветер,
Por nave una cometa y como sueño la voz
С воздушным змеем вместо корабля и мечтой о голосе,
Que me robe un beso,
Который украдет мой поцелуй,
Mi alma un trapecio,
Мою душу как трапецию,
Por meta sonreir más que ayer
А целью будет улыбаться больше, чем вчера,
Y lo haré.
И я это сделаю.
Alza tu voz, vence tus miedos,
Возвысь свой голос, победи свои страхи,
Rompe las cadenas que atan tu corazón,
Разорви цепи, сковывающие твое сердце,
Sigue tu voz, siéntete eterno,
Следуй за своим голосом, почувствуй себя вечным,
Tira tus muros y abre paso al dolor.
Разрушь свои стены и открой путь боли.
Para soñar, mejor hacerlo.
Чтобы мечтать, лучше делать это.
Si en algún momento dudo
Если в какой-то момент я сомневаюсь,
Si estaré aquí.
Буду ли я здесь.
Para imposibles, puedo hacerlo.
Для невозможного, я могу это сделать.
Lo que tienes dentro de ti
То, что у тебя внутри,
No tiene fin.
Бесконечно.
Alza tu voz, vence tus miedos,
Возвысь свой голос, победи свои страхи,
Rompe las cadenas que atan tu corazón,
Разорви цепи, сковывающие твое сердце,
Sigue tu voz, siéntete eterno,
Следуй за своим голосом, почувствуй себя вечным,
Tira tus muros y abre paso al dolor.
Разрушь свои стены и открой путь боли.
LO HARÉ.
Я СДЕЛАЮ ЭТО.





Writer(s): Aitor Moya Leo, Cristina Iscar Gamero


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.