Paroles et traduction Doble P Ache Ene - Allá Afuera
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Y
andando
en
la
calle
allá
fuera
no
hay
otra
manera
de
sobrevivir
And
walking
in
the
street
out
there,
there
is
no
other
way
to
survive
Será
la
vida
que
yo
llevé
It
will
be
the
life
that
I
led
El
respeto
poco
a
poco
se
ha
ganado
Respect
has
been
earned
little
by
little
Los
soles
que
están
a
un
lado
con
los
dedos
son
contados
The
suns
that
are
on
one
side
are
counted
with
the
fingers
Así
como
me
tiran
se
van
As
I
am
dumped,
they
go
away
Como
el
humo
que
me
fumo
y
se
escapa
Like
the
smoke
that
I
smoke
and
escapes
Y
cada
que
un
puto
habla
de
más
And
every
time
a
fucking
guy
talks
too
much
Lo
arreglan
a
golpes
y
no
a
navajas
They
fix
it
up
with
blows
and
not
with
knives
Todo
el
vecindario
sabe
qué
plan
The
whole
neighborhood
knows
what
the
plan
is
Nada
abre
la
boca,
nadie
dice
nada
Nobody
opens
their
mouth,
nobody
says
anything
Y
todos
mis
yonkis
siempre
aquí
están
And
all
my
junkies
are
always
here
Firmes
y
parados
para
lo
que
venga
Firm
and
ready
for
whatever
comes
En
cuadros
clavados
en
las
casas,
nadie
lo
olerá
Nailed
in
frames
in
the
houses,
nobody
will
smell
it
Aquí
nadie
se
entera
Nobody
finds
out
here
Y
si
alguien
se
llegará
a
enterar
And
if
someone
happens
to
find
out
Es
que
hay
un
un
dedo
dentro
de
esta
esfera
It's
because
there's
a
finger
inside
this
sphere
Yo
con
mi
manera
buena
de
comunicarles
I
have
my
own
good
way
of
communicating
to
them
Una
anécdota
plasmada
en
mi
libreta
An
anecdote
captured
in
my
notebook
Porque
a
mí
nadie
me
lo
ha
venido
a
contar
Because
nobody
has
come
to
tell
me
La
vida
me
enseñó
cómo
estaba
allá
afuera
Life
taught
me
how
things
were
out
there
Y
toco
madera
porque
no
quiero
estar
And
I
touch
wood
because
I
don't
want
to
be
Tirando
cana
en
alguna
celda
Serving
time
in
some
cell
Por
mi
cuadra,
Ministerial
ahí
va
In
my
block,
Ministerial
goes
by
La
vida
me
enseñó
primero
en
cabeza
ajena
Life
taught
me
first
in
someone
else's
head
Y
que
te
sorprenda
fuerte
la
vida
And
for
life
to
surprise
you
strongly
Cuando
toca
la
puerta
la
muerte
y
no
te
das
cuenta
When
death
knocks
on
the
door
and
you
don't
realize
it
Ya
que
cuando
acuerdas
enfrente
de
ti
está
Because
when
you
wake
up,
it's
right
in
front
of
you
La
vida
no
la
consigues
en
una
tienda,
homs
Life
cannot
be
purchased
at
a
store,
man
Y
andando
en
la
calle
allá
fuera
no
hay
otra
manera
de
sobrevivir
And
walking
in
the
street
out
there,
there
is
no
other
way
to
survive
Será
la
vida
que
yo
llevé
It
will
be
the
life
that
I
led
El
respeto
poco
a
poco
se
ha
ganado
Respect
has
been
earned
little
by
little
Los
soles
que
están
a
un
lado
con
los
dedos
son
contados
The
suns
that
are
on
one
side
are
counted
with
the
fingers
Y
andando
en
la
calle
allá
fuera
no
hay
otra
manera
de
sobrevivir
And
walking
in
the
street
out
there,
there
is
no
other
way
to
survive
Será
la
vida
que
yo
llevé
It
will
be
the
life
that
I
led
El
respeto
poco
a
poco
se
ha
ganado
Respect
has
been
earned
little
by
little
Los
soles
que
están
a
un
lado
con
los
dedos
son
contados
The
suns
that
are
on
one
side
are
counted
with
the
fingers
Sé
que
puedo
fallar
y
convertirme
en
un
recuerdo
I
know
I
can
fail
and
become
a
memory
Como
mi
homie
Julio,
me
arrepiento,
no
fui
a
verlo
Like
my
homie
Julio,
I
regret
it,
I
didn't
go
to
see
him
Hoy
estoy
vendiendo
eso
que
lo
acabo
un
día
Today,
I'm
selling
that
which
I
will
finish
up
one
day
Escucho
soplar
a
el
viento
con
melancolía
I
hear
the
wind
blowing
with
melancholy
Yo
solo
era
un
niño,
quería
formar
parte
de
algo
I
was
just
a
kid,
I
wanted
to
be
a
part
of
something
Y
creo
que
ya
solo
muerto
me
salgo
And
I
think
I
can
only
get
out
of
here
dead
Me
crie
en
la
calle
donde
la
lealtad
lo
es
todo
I
grew
up
in
the
street
where
loyalty
is
everything
Y
si
te
toca,
pues
te
toca,
ya
ni
modo
And
if
it's
your
turn,
then
it's
your
turn,
no
way
out
A
esta
edad
la
conciencia
ya
dio
10
vueltas
At
this
age,
my
conscience
has
already
turned
10
times
La
autoridad
nos
quiere
ver
tras
de
las
rejas
The
authorities
want
to
see
us
behind
bars
Pero
esta
jungla
también
tiene
camuflaje
But
this
jungle
also
has
camouflage
La
adversidad
nos
ha
llenado
de
coraje
Adversity
has
filled
us
with
courage
Respecto
a
mi
amigo,
sé
que
no
es
fácil
ahorita
Regarding
my
friend,
I
know
it's
not
easy
right
now
Un
altar
a
la
señora,
siempre
andando
bien
cerquita
An
altar
for
the
lady,
always
walking
very
close
Para
bien
o
para
mal,
pero
estaba
For
better
or
for
worse,
but
she
was
there
Con
la
bendición
y
fajado
el
que
no
se
traba
With
the
blessing
and
strapped
up,
the
one
who
doesn't
get
stuck
Me
disculpo,
pero
solo
se
hacer
esto
I
apologize,
but
all
I
know
how
to
do
is
this
Y
al
que
me
juzgue
mi
par
de
Nike
se
los
presto
And
for
the
one
who
judges
me,
I'll
lend
them
my
pair
of
Nikes
Vivir
con
honor
o
mejor
ya
no
vivir
To
live
with
honor
or
better
not
live
at
all
Corazón
y
música,
eso
va
a
sobresalir
Heart
and
music,
that's
what
will
stand
out
Y
andando
en
la
calle
allá
fuera
no
hay
otra
manera
de
sobrevivir
And
walking
in
the
street
out
there,
there
is
no
other
way
to
survive
Será
la
vida
que
yo
llevé
It
will
be
the
life
that
I
led
El
respeto
poco
a
poco
se
ha
ganado
Respect
has
been
earned
little
by
little
Los
soles
que
están
a
un
lado
con
los
dedos
son
contados
The
suns
that
are
on
one
side
are
counted
with
the
fingers
Y
andando
en
la
calle
allá
fuera
no
hay
otra
manera
de
sobrevivir
And
walking
in
the
street
out
there,
there
is
no
other
way
to
survive
Será
la
vida
que
yo
llevé
It
will
be
the
life
that
I
led
El
respeto
poco
a
poco
se
ha
ganado
Respect
has
been
earned
little
by
little
Los
soles
que
están
a
un
lado
con
los
dedos
son
contados
The
suns
that
are
on
one
side
are
counted
with
the
fingers
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): José Bustos
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.