Doble P Ache Ene - Allá Afuera - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Doble P Ache Ene - Allá Afuera




Allá Afuera
Out There
Y andando en la calle allá fuera no hay otra manera de sobrevivir
And walking in the street out there, there is no other way to survive
Será la vida que yo llevé
It will be the life that I led
El respeto poco a poco se ha ganado
Respect has been earned little by little
Los soles que están a un lado con los dedos son contados
The suns that are on one side are counted with the fingers
Así como me tiran se van
As I am dumped, they go away
Como el humo que me fumo y se escapa
Like the smoke that I smoke and escapes
Y cada que un puto habla de más
And every time a fucking guy talks too much
Lo arreglan a golpes y no a navajas
They fix it up with blows and not with knives
Todo el vecindario sabe qué plan
The whole neighborhood knows what the plan is
Nada abre la boca, nadie dice nada
Nobody opens their mouth, nobody says anything
Y todos mis yonkis siempre aquí están
And all my junkies are always here
Firmes y parados para lo que venga
Firm and ready for whatever comes
En cuadros clavados en las casas, nadie lo olerá
Nailed in frames in the houses, nobody will smell it
Aquí nadie se entera
Nobody finds out here
Y si alguien se llegará a enterar
And if someone happens to find out
Es que hay un un dedo dentro de esta esfera
It's because there's a finger inside this sphere
Yo con mi manera buena de comunicarles
I have my own good way of communicating to them
Una anécdota plasmada en mi libreta
An anecdote captured in my notebook
Porque a nadie me lo ha venido a contar
Because nobody has come to tell me
La vida me enseñó cómo estaba allá afuera
Life taught me how things were out there
Y toco madera porque no quiero estar
And I touch wood because I don't want to be
Tirando cana en alguna celda
Serving time in some cell
Por mi cuadra, Ministerial ahí va
In my block, Ministerial goes by
La vida me enseñó primero en cabeza ajena
Life taught me first in someone else's head
Y que te sorprenda fuerte la vida
And for life to surprise you strongly
Cuando toca la puerta la muerte y no te das cuenta
When death knocks on the door and you don't realize it
Ya que cuando acuerdas enfrente de ti está
Because when you wake up, it's right in front of you
La vida no la consigues en una tienda, homs
Life cannot be purchased at a store, man
Y andando en la calle allá fuera no hay otra manera de sobrevivir
And walking in the street out there, there is no other way to survive
Será la vida que yo llevé
It will be the life that I led
El respeto poco a poco se ha ganado
Respect has been earned little by little
Los soles que están a un lado con los dedos son contados
The suns that are on one side are counted with the fingers
Y andando en la calle allá fuera no hay otra manera de sobrevivir
And walking in the street out there, there is no other way to survive
Será la vida que yo llevé
It will be the life that I led
El respeto poco a poco se ha ganado
Respect has been earned little by little
Los soles que están a un lado con los dedos son contados
The suns that are on one side are counted with the fingers
que puedo fallar y convertirme en un recuerdo
I know I can fail and become a memory
Como mi homie Julio, me arrepiento, no fui a verlo
Like my homie Julio, I regret it, I didn't go to see him
Hoy estoy vendiendo eso que lo acabo un día
Today, I'm selling that which I will finish up one day
Escucho soplar a el viento con melancolía
I hear the wind blowing with melancholy
Yo solo era un niño, quería formar parte de algo
I was just a kid, I wanted to be a part of something
Y creo que ya solo muerto me salgo
And I think I can only get out of here dead
Me crie en la calle donde la lealtad lo es todo
I grew up in the street where loyalty is everything
Y si te toca, pues te toca, ya ni modo
And if it's your turn, then it's your turn, no way out
A esta edad la conciencia ya dio 10 vueltas
At this age, my conscience has already turned 10 times
La autoridad nos quiere ver tras de las rejas
The authorities want to see us behind bars
Pero esta jungla también tiene camuflaje
But this jungle also has camouflage
La adversidad nos ha llenado de coraje
Adversity has filled us with courage
Respecto a mi amigo, que no es fácil ahorita
Regarding my friend, I know it's not easy right now
Un altar a la señora, siempre andando bien cerquita
An altar for the lady, always walking very close
Para bien o para mal, pero estaba
For better or for worse, but she was there
Con la bendición y fajado el que no se traba
With the blessing and strapped up, the one who doesn't get stuck
Me disculpo, pero solo se hacer esto
I apologize, but all I know how to do is this
Y al que me juzgue mi par de Nike se los presto
And for the one who judges me, I'll lend them my pair of Nikes
Vivir con honor o mejor ya no vivir
To live with honor or better not live at all
Corazón y música, eso va a sobresalir
Heart and music, that's what will stand out
Y andando en la calle allá fuera no hay otra manera de sobrevivir
And walking in the street out there, there is no other way to survive
Será la vida que yo llevé
It will be the life that I led
El respeto poco a poco se ha ganado
Respect has been earned little by little
Los soles que están a un lado con los dedos son contados
The suns that are on one side are counted with the fingers
Y andando en la calle allá fuera no hay otra manera de sobrevivir
And walking in the street out there, there is no other way to survive
Será la vida que yo llevé
It will be the life that I led
El respeto poco a poco se ha ganado
Respect has been earned little by little
Los soles que están a un lado con los dedos son contados
The suns that are on one side are counted with the fingers





Writer(s): José Bustos


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.