Paroles et traduction Doble P Ache Ene - instinto animal
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
instinto animal
Animal Instinct
Duermo
con
la
esperanza
de
no
despertar
I
sleep
hoping
not
to
wake
up,
Y
cuando
me
despierto
solo
pienso
en
ganar
And
when
I
wake
up,
I
only
think
about
winning.
Acostumbrado
al
respeto,
soy
vago
4-20
Used
to
respect,
I'm
lazy
4-20.
Muchos
nos
recuerdan
con
marcas
en
la
frente
Many
remember
us
with
marks
on
their
foreheads.
Ache
K
locote,
segundo
de
las
del
vicio
Ache
K
crazy,
second
of
the
vices,
No
entre
muy
braveado,
en
el
callejón
homicidio
Don't
come
in
too
brave,
homicide
in
the
alley.
Ya
pasaron
los
años,
esos
tiempos
ya
se
fueron
The
years
have
passed,
those
times
are
gone.
En
el
cora'
THR,
por
estos
perros
me
muero
In
the
heart,
THR,
for
these
dogs
I
die.
Ellos
mueren
por
mí,
no
hay
necesidad
de
hablarlo
They
die
for
me,
there's
no
need
to
say
it.
Todo
se
demuestra
cuando
se
presenta
algo
Everything
shows
when
something
comes
up.
Pero
a
pesar
de
esto,
yo
no
me
creo
nadie
But
despite
this,
I
don't
think
I'm
anybody.
Me
valgo
por
mis
huevos,
no
por
con
quién
yo
ande
I
stand
on
my
own
two
feet,
not
who
I
walk
with.
Tengo
más
experiencia
que
la
que
quiero
y
necesito
I
have
more
experience
than
I
want
and
need.
En
las
calles
no
te
salva
tu
habilidad
en
el
micro
In
the
streets,
your
microphone
skills
don't
save
you.
Tal
vez
patético,
MC
sincero
Maybe
pathetic,
sincere
MC.
Y
aunque
sobresalga,
no
significa
que
quiero
And
even
if
I
stand
out,
it
doesn't
mean
I
want
to.
Habilidad,
van
presumiendo
esa
mierda
Skill,
they're
showing
off
that
shit.
Espero
que
en
esta
jungla
no
se
pierda
I
hope
you
don't
get
lost
in
this
jungle.
Instinto
animal
lo
que
carga
mi
cabeza
Animal
instinct
is
what
charges
my
head.
Este
es
mi
terreno,
MC,
eres
la
presa
This
is
my
terrain,
MC,
you
are
the
prey.
Habilidad,
van
presumiendo
esa
mierda
Skill,
they're
showing
off
that
shit.
Espero
que
en
esta
jungla
no
se
pierda
I
hope
you
don't
get
lost
in
this
jungle.
Instinto
animal
lo
que
carga
mi
cabeza
Animal
instinct
is
what
charges
my
head.
Este
es
mi
terreno,
MC,
eres
la
presa
This
is
my
terrain,
MC,
you
are
the
prey.
Mírame
hoy
caminando
como
el
rey
Look
at
me
today
walking
like
the
king.
Después
que
cabrones
quisieron
cortar
mi
piel
After
bastards
wanted
to
cut
my
skin.
El
miedo
siempre
estaba,
la
terquedad
también
Fear
was
always
there,
stubbornness
too.
Siempre
decididos,
nunca
importó
contra
quien
Always
decided,
never
mattered
against
whom.
Y
todavía
no
importa,
homie,
la
vida
es
corta
And
it
still
doesn't
matter,
homie,
life
is
short.
La
clika
a
carcajadas,
la
vecina
ni
reporta
The
clique
laughing,
the
neighbor
doesn't
even
report.
Ratas,
putas,
drogas,
problemas
y
familia
Rats,
whores,
drugs,
problems
and
family.
Algunas
de
las
cosas
que
se
ven
en
las
esquinas
Some
of
the
things
you
see
on
street
corners.
No
hago
mención
de
nada
que
no
conozcas
I
don't
mention
anything
you
don't
know.
Ya
apestó
mi
mierda
y
en
corto
llegan
moscas
My
shit
already
stinks
and
flies
are
coming
soon.
Así
fue
siempre,
aprendí
a
distinguir
It's
always
been
like
this,
I've
learned
to
tell
the
difference.
Quien
me
quiere
ver
sonreír
a
quien
me
quiere
ver
morir
Who
wants
to
see
me
smile,
who
wants
to
see
me
die.
Pero
trato
a
todos
con
cariño
y
respeto
But
I
treat
everyone
with
love
and
respect.
Ellos
deciden
si
eso
cambia
o
no
They
decide
if
that
changes
or
not.
Homie,
la
calle
es
desorden,
pero
tiene
sus
reglas
Homie,
the
street
is
messy,
but
it
has
its
rules.
Donde
puedes
morir
te
sientes
vivo
de
a
de
veras
Where
you
can
die,
you
feel
truly
alive.
Habilidad,
van
presumiendo
esa
mierda
Skill,
they're
showing
off
that
shit.
Espero
que
en
esta
jungla
no
se
pierda
I
hope
you
don't
get
lost
in
this
jungle.
Instinto
animal
lo
que
carga
mi
cabeza
Animal
instinct
is
what
charges
my
head.
Este
es
mi
terreno,
MC,
eres
la
presa
This
is
my
terrain,
MC,
you
are
the
prey.
Habilidad,
van
presumiendo
esa
mierda
Skill,
they're
showing
off
that
shit.
Espero
que
en
esta
jungla
no
se
pierda
I
hope
you
don't
get
lost
in
this
jungle.
Instinto
animal
lo
que
carga
mi
cabeza
Animal
instinct
is
what
charges
my
head.
Este
es
mi
terreno,
MC,
eres
la
presa
This
is
my
terrain,
MC,
you
are
the
prey.
Bienvenidos
a
esta
fiesta
que
te
mata
a
sangre
fría
Welcome
to
this
party
that
kills
you
in
cold
blood.
Puedes
morir
por
cobarde
o
exceso
de
valentía
You
can
die
from
cowardice
or
excess
bravery.
Son
laberintos
de
asfalto,
te
hacen
sentir
en
lo
alto
They're
asphalt
labyrinths,
they
make
you
feel
high.
Pero
en
segundos
puedes
terminar
tirado
But
in
seconds
you
can
end
up
lying
down.
Todos
exigen
respeto
y
solo
existe
el
que
respeta
Everyone
demands
respect
and
there
is
only
the
one
who
respects.
La
cuadra
dejó
dolor
y
victorias
en
mi
libreta
The
block
left
pain
and
victories
in
my
notebook.
Los
pies
van
al
suelo
y
la
frente
bien
alta
Feet
on
the
ground
and
forehead
held
high.
Enemigos
ya
me
odian,
detenerme
es
lo
que
falta
Enemies
already
hate
me,
stopping
me
is
all
that's
left.
Tenga
cuidado,
aquí
no
importa
su
apellido
Be
careful,
your
last
name
doesn't
matter
here.
Y
algunos
jalan
en
jalar
el
gatillo
And
some
are
quick
to
pull
the
trigger.
Historias
verdaderas
entre
bardas
y
banquetas
True
stories
between
walls
and
sidewalks.
La
calle
crea
criminales,
pero
también
poetas
The
street
creates
criminals,
but
also
poets.
Los
sueños
aquí
solo
se
quedan
en
sueños
Dreams
here
only
stay
dreams.
Patio
prestado
de
tu
vida
si
eres
dueño
Borrowed
patio
of
your
life
if
you're
the
owner.
Decides
cómo
pierdes,
decides
cómo
ganas
You
decide
how
you
lose,
you
decide
how
you
win.
Salte
a
conocer,
estas
son
solo
palabras
Come
out
and
meet
me,
these
are
just
words.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): José Bustos
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.