Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
E$traño Jardin
Seltsamer Garten
Donde
manda
capital
no
manda
marinero
Wo
das
Kapital
regiert,
hat
der
Seemann
nichts
zu
sagen
Tengo
el
coco
en
las
palmas
Ich
habe
den
Kopf
in
den
Palmen
(bin
high/abwesend)
Y
me
lo
como
entero
Und
ich
esse
ihn
ganz
auf
Por
mí,
vendería
tu
alma
al
peor
precio
Meinetwegen
würde
ich
deine
Seele
zum
schlechtesten
Preis
verkaufen
3 veces
van
a
negarme
la
vida
ha
mostrado
eso
Dreimal
werden
sie
mich
verleugnen,
das
hat
das
Leben
gezeigt
Sola
mama,
quiero
un
chaleco
antimalas
Allein,
Mama,
ich
will
eine
Weste
gegen
die
Bösen
Un
reloj
que
no
de
la
hora
Eine
Uhr,
die
nicht
die
Zeit
anzeigt
Una
pistola
sin
balas
Eine
Pistole
ohne
Kugeln
Soy
una
estrella
de
rock
sin
guitarra
Ich
bin
ein
Rockstar
ohne
Gitarre
Moriré
drogado,
recordando
conciertos
y
farras
Ich
werde
zugedröhnt
sterben,
mich
an
Konzerte
und
Partys
erinnernd
Tengo
fama,
ya
no
me
hagan
reír
Ich
bin
berühmt,
bringt
mich
nicht
mehr
zum
Lachen
Tengo
la
fuma
escuchando
Fania
Ich
bin
high
und
höre
Fania
No
nos
dirije
ni
Johnny
Nicht
mal
Johnny
leitet
uns
Me
andan
buscando
por
mi
mala
maña
Sie
suchen
mich
wegen
meiner
schlechten
Angewohnheiten
Yo
no
me
voy
y
me
extrañan
Ich
gehe
nicht
weg
und
sie
vermissen
mich
Soy
malo
como
Willie
Ich
bin
schlecht
wie
Willie
(Colón)
Si
me
gusta
Diomedes
Wenn
mir
Diomedes
(Díaz)
gefällt
Voy
a
montar
una
tiendecita
Werde
ich
einen
kleinen
Laden
aufmachen
Pa'
vender
lo
que
ninguno
puede
Um
zu
verkaufen,
was
sonst
keiner
kann
Ando
en
el
micro
desde
2009
Ich
bin
seit
2009
am
Mikrofon
Tengo
razones
pa'
preguntar
Ich
habe
Gründe
zu
fragen
¿Quiénes
son
ustedes?
Wer
seid
ihr?
Dicen
que
no
tienen
pelos
en
la
lengua
Sie
sagen,
sie
nehmen
kein
Blatt
vor
den
Mund
(wörtl.:
haben
keine
Haare
auf
der
Zunge)
¡Claro!
si
yo
no
tengo
en
la
huevas
Klar!
Wenn
ich
doch
keine
Haare
an
den
Eiern
habe
Más
que
buenas
nuevas
traigo
malas
viejas
Mehr
als
gute
Nachrichten
bringe
ich
schlechte
alte
No
te
muevas
dije
nunca
a
una
mujer
desnuda
Beweg
dich
nicht,
sagte
ich
nie
zu
einer
nackten
Frau
Soy
un
simio
de
cavernas
en
tu
cueva,
Ich
bin
ein
Höhlenaffe
in
deiner
Höhle,
So
whateva'
I
neva'
neva'
Also
was
auch
immer,
ich
niemals,
niemals
Culpa
a
nadie
de
mis
fallos
Beschuldige
niemanden
für
meine
Fehler
La
ciudad
y
triste
tantos
deprimidos
Die
Stadt
ist
traurig,
so
viele
Depressive
Puentes
y
cemento
es
Medallo
Brücken
und
Zement,
das
ist
Medallo
(Medellín)
Sé
bien
donde
estoy
pero
no
me
hallo
Ich
weiß
genau,
wo
ich
bin,
aber
ich
finde
mich
nicht
zurecht
Ya
no
sé
si
es
el
frío
o
el
calor
Ich
weiß
nicht
mehr,
ob
es
die
Kälte
oder
die
Hitze
ist
Por
lo
que
casi
me
desmayo
Wegen
der
ich
fast
ohnmächtig
werde
O
el
amor
de
verano
o
el
simposio
Oder
die
Sommerliebe
oder
das
Symposium
Lo
que
sea
brother,
this
is
another
Was
auch
immer,
Bruder,
das
ist
was
anderes
Y
por
eso
hermanos
en
el
consorcio
Und
deshalb
Brüder
im
Konsortium
Cero
juegos
sucios
si
es
familia
Keine
schmutzigen
Spiele,
wenn
es
Familie
ist
Boom
Bap
a
lo
Madvillain
Boom
Bap
im
Stil
von
Madvillain
Amor
para
los
que
se
afilian
a
MBZ
Liebe
für
die,
die
sich
MBZ
anschließen
Son
el
Granuja
y
Doble
Z
Das
sind
El
Granuja
und
Doble
Z
(Gordo
Zarkasmus)
Y
todo
de
sur
a
norte
representa
esta
letra
Und
alles
von
Süden
nach
Norden
repräsentiert
dieser
Text
Que
no
me
den
su
afecto
no
me
afecta
Dass
sie
mir
ihre
Zuneigung
nicht
geben,
beeinträchtigt
mich
nicht
Los
que
se
fueron
nunca
volveran
Die,
die
gegangen
sind,
werden
niemals
zurückkehren
La
vida
no
es
lo
mismo
que
en
el
Borderlands
Das
Leben
ist
nicht
dasselbe
wie
in
Borderlands
Hoy
saco
rimas,
mañana
las
morderán
Heute
bringe
ich
Reime
raus,
morgen
werden
sie
sie
nachahmen
(wörtl.:
beißen)
Hasta
los
cuadros
nos
miran
Sogar
die
Bilder
an
der
Wand
schauen
uns
an
Ya
eso
no
es
novedad
Das
ist
nichts
Neues
mehr
El
ciego
sin
bastón,
los
herejes
y
la
pantera
Der
Blinde
ohne
Stock,
die
Ketzer
und
der
Panther
Le
ponen
fin
a
su
novela
Sie
beenden
ihre
Novelle
Con
demasiado
nunca
nos
bastó
Mit
"zu
viel"
hatten
wir
nie
genug
Por
algo
salen
discos
Nicht
umsonst
kommen
Alben
raus
Y
piden
por
nosostros
ahí
fuera
Und
sie
bitten
draußen
für
uns
I
got
da
flava'
el
rap
me
enferma
Ich
habe
den
Geschmack,
Rap
macht
mich
krank
Terapia
de
cajas
y
de
hierbas
Therapie
aus
Beats
(wörtl.:
Kisten)
und
Kräutern
Arpías
te
atrapan
con
sus
lenguas
Harpyien
fangen
dich
mit
ihren
Zungen
Abren
heridas,
te
ponen
trampas
Öffnen
Wunden,
stellen
dir
Fallen
Puede
que
pierdas,
si...
Es
kann
sein,
dass
du
verlierst,
ja...
Ni
las
galletas
tienen
fortuna
Nicht
mal
die
Glückskekse
bringen
Glück
Prometí
fumas
antes
que
lunas
Ich
versprach
Rauch
(Joints)
vor
Monden
(Zeit)
Tumbo
esas
puertas
Ich
stoße
diese
Türen
auf
Vuelvo
de
forma
inoportuna
Ich
kehre
ungelegen
zurück
Estén
alerta
y
pidan
ayuda
y...
Seid
wachsam
und
bittet
um
Hilfe
und...
Claro
que
la
tengo
clara
como
Lopez
Klar
habe
ich
den
Durchblick
wie
Lopez
Que
pienso
que
hará
de
mí
esta
vida
rara
Ich
frage
mich,
was
dieses
seltsame
Leben
aus
mir
machen
wird
Viendo
girar
la
casetera,
Während
ich
den
Kassettenrekorder
sich
drehen
sehe,
Empezó
el
tropel,
es
mi
escape
Der
Trubel
hat
begonnen,
es
ist
meine
Flucht
Por
cada
mano
levantada
Für
jede
erhobene
Hand
En
gradas
chupa
rueda
un
HP
Auf
den
Rängen
lutscht
ein
Hurensohn
(HP)
am
Rad
(ist
ein
Mitläufer/Schleimer)
Frente
a
mi
escupe
serio
Mir
gegenüber
spuckt
er
ernst
Al
parecer
pa'
esto
se
me
parió
Anscheinend
wurde
ich
dafür
geboren
Ser
revolucionario
no
te
hace
rappa'
mi
rrope
Revolutionär
zu
sein
macht
dich
nicht
zum
Rapper,
mein
Kumpel
De
sopetón
saco
mi
porción
Plötzlich
hole
ich
meine
Portion
raus
Siempre
hay
quien
disfrute
Es
gibt
immer
jemanden,
der
es
genießt
Y
quien
se
empute
Und
jemanden,
der
wütend
wird
En
mi
costa
hay
moros
ni
uno
mero
mero
An
meiner
Küste
gibt
es
Mauren,
keinen
einzigen
Platzhirsch
¿Qué
no
daría
porque
su
rap
Was
würde
ich
nicht
dafür
geben,
dass
dein
Rap
Tuviera
gracia?
Anmut
hätte?
Yo
por
no
volverme
tan
loco
Ich
dafür,
nicht
so
verrückt
zu
werden
Como
Charlie
García
Wie
Charly
García
Esas
manías
y
ademanes
Diese
Marotten
und
Manieren
No
son
de
manes,
de
cacalanes
Sind
nicht
von
echten
Kerlen,
sondern
von
Angebern/Schwätzern
('cacalanes')
Y
no
inteligentes
como
en
Grecia,
necia
Und
nicht
intelligent
wie
in
Griechenland,
du
Dumme
Me
voy
antes
de
que
se
pudra
Ich
gehe,
bevor
es
verrottet
Una
cosa
es
tropezar
Eine
Sache
ist
zu
stolpern
Otra
encariñarse
con
la
piedra
Eine
andere,
sich
in
den
Stein
zu
verlieben
Good
bye,
te
dejo
Lola
Good
bye,
ich
verlasse
dich,
Lola
No
tienes
la
panela
Du
hast
nicht
die
Panela
(die
Süße/das
Zeug
dazu)
Que
baile
sola
Soll
sie
allein
tanzen
Pero
si
viví
American
Pie
Aber
ich
habe
American
Pie
erlebt
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Julian Canas Molina, Santiago Marin Villa, Mateo Montano Jaramillo, Sebastian Alvarez Ruiz
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.