Doble Porcion feat. Gordo Zarkasmus - E$traño Jardin - traduction des paroles en allemand

E$traño Jardin - Doble Porcion traduction en allemand




E$traño Jardin
Seltsamer Garten
Donde manda capital no manda marinero
Wo das Kapital regiert, hat der Seemann nichts zu sagen
Tengo el coco en las palmas
Ich habe den Kopf in den Palmen (bin high/abwesend)
Y me lo como entero
Und ich esse ihn ganz auf
Por mí, vendería tu alma al peor precio
Meinetwegen würde ich deine Seele zum schlechtesten Preis verkaufen
3 veces van a negarme la vida ha mostrado eso
Dreimal werden sie mich verleugnen, das hat das Leben gezeigt
Sola mama, quiero un chaleco antimalas
Allein, Mama, ich will eine Weste gegen die Bösen
Un reloj que no de la hora
Eine Uhr, die nicht die Zeit anzeigt
Una pistola sin balas
Eine Pistole ohne Kugeln
Soy una estrella de rock sin guitarra
Ich bin ein Rockstar ohne Gitarre
Moriré drogado, recordando conciertos y farras
Ich werde zugedröhnt sterben, mich an Konzerte und Partys erinnernd
Tengo fama, ya no me hagan reír
Ich bin berühmt, bringt mich nicht mehr zum Lachen
Tengo la fuma escuchando Fania
Ich bin high und höre Fania
No nos dirije ni Johnny
Nicht mal Johnny leitet uns
Me andan buscando por mi mala maña
Sie suchen mich wegen meiner schlechten Angewohnheiten
Yo no me voy y me extrañan
Ich gehe nicht weg und sie vermissen mich
Soy malo como Willie
Ich bin schlecht wie Willie (Colón)
Si me gusta Diomedes
Wenn mir Diomedes (Díaz) gefällt
Voy a montar una tiendecita
Werde ich einen kleinen Laden aufmachen
Pa' vender lo que ninguno puede
Um zu verkaufen, was sonst keiner kann
Ando en el micro desde 2009
Ich bin seit 2009 am Mikrofon
Tengo razones pa' preguntar
Ich habe Gründe zu fragen
¿Quiénes son ustedes?
Wer seid ihr?
Dicen que no tienen pelos en la lengua
Sie sagen, sie nehmen kein Blatt vor den Mund (wörtl.: haben keine Haare auf der Zunge)
¡Claro! si yo no tengo en la huevas
Klar! Wenn ich doch keine Haare an den Eiern habe
Más que buenas nuevas traigo malas viejas
Mehr als gute Nachrichten bringe ich schlechte alte
No te muevas dije nunca a una mujer desnuda
Beweg dich nicht, sagte ich nie zu einer nackten Frau
Soy un simio de cavernas en tu cueva,
Ich bin ein Höhlenaffe in deiner Höhle,
So whateva' I neva' neva'
Also was auch immer, ich niemals, niemals
Culpa a nadie de mis fallos
Beschuldige niemanden für meine Fehler
La ciudad y triste tantos deprimidos
Die Stadt ist traurig, so viele Depressive
Puentes y cemento es Medallo
Brücken und Zement, das ist Medallo (Medellín)
bien donde estoy pero no me hallo
Ich weiß genau, wo ich bin, aber ich finde mich nicht zurecht
Ya no si es el frío o el calor
Ich weiß nicht mehr, ob es die Kälte oder die Hitze ist
Por lo que casi me desmayo
Wegen der ich fast ohnmächtig werde
O el amor de verano o el simposio
Oder die Sommerliebe oder das Symposium
Lo que sea brother, this is another
Was auch immer, Bruder, das ist was anderes
Y por eso hermanos en el consorcio
Und deshalb Brüder im Konsortium
Cero juegos sucios si es familia
Keine schmutzigen Spiele, wenn es Familie ist
Boom Bap a lo Madvillain
Boom Bap im Stil von Madvillain
Amor para los que se afilian a MBZ
Liebe für die, die sich MBZ anschließen
Son el Granuja y Doble Z
Das sind El Granuja und Doble Z (Gordo Zarkasmus)
Y todo de sur a norte representa esta letra
Und alles von Süden nach Norden repräsentiert dieser Text
Que no me den su afecto no me afecta
Dass sie mir ihre Zuneigung nicht geben, beeinträchtigt mich nicht
Los que se fueron nunca volveran
Die, die gegangen sind, werden niemals zurückkehren
La vida no es lo mismo que en el Borderlands
Das Leben ist nicht dasselbe wie in Borderlands
Hoy saco rimas, mañana las morderán
Heute bringe ich Reime raus, morgen werden sie sie nachahmen (wörtl.: beißen)
Hasta los cuadros nos miran
Sogar die Bilder an der Wand schauen uns an
Ya eso no es novedad
Das ist nichts Neues mehr
El ciego sin bastón, los herejes y la pantera
Der Blinde ohne Stock, die Ketzer und der Panther
Le ponen fin a su novela
Sie beenden ihre Novelle
Con demasiado nunca nos bastó
Mit "zu viel" hatten wir nie genug
Por algo salen discos
Nicht umsonst kommen Alben raus
Y piden por nosostros ahí fuera
Und sie bitten draußen für uns
I got da flava' el rap me enferma
Ich habe den Geschmack, Rap macht mich krank
Terapia de cajas y de hierbas
Therapie aus Beats (wörtl.: Kisten) und Kräutern
Arpías te atrapan con sus lenguas
Harpyien fangen dich mit ihren Zungen
Abren heridas, te ponen trampas
Öffnen Wunden, stellen dir Fallen
Puede que pierdas, si...
Es kann sein, dass du verlierst, ja...
Ni las galletas tienen fortuna
Nicht mal die Glückskekse bringen Glück
Prometí fumas antes que lunas
Ich versprach Rauch (Joints) vor Monden (Zeit)
Tumbo esas puertas
Ich stoße diese Türen auf
Vuelvo de forma inoportuna
Ich kehre ungelegen zurück
Estén alerta y pidan ayuda y...
Seid wachsam und bittet um Hilfe und...
Claro que la tengo clara como Lopez
Klar habe ich den Durchblick wie Lopez
Que pienso que hará de esta vida rara
Ich frage mich, was dieses seltsame Leben aus mir machen wird
Viendo girar la casetera,
Während ich den Kassettenrekorder sich drehen sehe,
Empezó el tropel, es mi escape
Der Trubel hat begonnen, es ist meine Flucht
Por cada mano levantada
Für jede erhobene Hand
En gradas chupa rueda un HP
Auf den Rängen lutscht ein Hurensohn (HP) am Rad (ist ein Mitläufer/Schleimer)
Frente a mi escupe serio
Mir gegenüber spuckt er ernst
Al parecer pa' esto se me parió
Anscheinend wurde ich dafür geboren
Ser revolucionario no te hace rappa' mi rrope
Revolutionär zu sein macht dich nicht zum Rapper, mein Kumpel
De sopetón saco mi porción
Plötzlich hole ich meine Portion raus
Siempre hay quien disfrute
Es gibt immer jemanden, der es genießt
Y quien se empute
Und jemanden, der wütend wird
En mi costa hay moros ni uno mero mero
An meiner Küste gibt es Mauren, keinen einzigen Platzhirsch
¿Qué no daría porque su rap
Was würde ich nicht dafür geben, dass dein Rap
Tuviera gracia?
Anmut hätte?
Yo por no volverme tan loco
Ich dafür, nicht so verrückt zu werden
Como Charlie García
Wie Charly García
Esas manías y ademanes
Diese Marotten und Manieren
No son de manes, de cacalanes
Sind nicht von echten Kerlen, sondern von Angebern/Schwätzern ('cacalanes')
Y no inteligentes como en Grecia, necia
Und nicht intelligent wie in Griechenland, du Dumme
Me voy antes de que se pudra
Ich gehe, bevor es verrottet
Una cosa es tropezar
Eine Sache ist zu stolpern
Otra encariñarse con la piedra
Eine andere, sich in den Stein zu verlieben
Good bye, te dejo Lola
Good bye, ich verlasse dich, Lola
No tienes la panela
Du hast nicht die Panela (die Süße/das Zeug dazu)
Que baile sola
Soll sie allein tanzen
Pero si viví American Pie
Aber ich habe American Pie erlebt





Writer(s): Julian Canas Molina, Santiago Marin Villa, Mateo Montano Jaramillo, Sebastian Alvarez Ruiz


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.