Paroles et traduction Doble Porcion feat. Granuja - Nido de Cucos
Nido de Cucos
Гнездо кукушки
Mujerzuelas
bajo
mis
zuelas
Шлюшки
под
моими
подошвами
En
mis
hombros
no
se
consuelan
На
моих
плечах
не
утешаются
Aunque
no
todo
sepa
a
lo
que
huela
Хоть
не
всё
пахнет
так,
как
кажется
No
todo
es
bueno,
no
todo
es
malo
Не
всё
хорошо,
не
всё
плохо
Mejor
nos
vamos,
si
no
nos
vemos,
mañana
hablamos.
Лучше
уйдём,
если
не
увидимся,
завтра
поговорим.
Mujerzuelas
bajo
mis
zuelas
Шлюшки
под
моими
подошвами
En
mis
hombros
no
se
consuelan
На
моих
плечах
не
утешаются
Aunque
no
todo
sepa
a
lo
que
huela
Хоть
не
всё
пахнет
так,
как
кажется
No
todo
es
bueno,
no
todo
es
malo
Не
всё
хорошо,
не
всё
плохо
Mejor
nos
vamos,
si
no
nos
vemos,
mañana
hablamos.
Лучше
уйдём,
если
не
увидимся,
завтра
поговорим.
Mujerzuelas
bajo
mis
zuelas
Шлюшки
под
моими
подошвами
Mujerzuelas
bajo
mis
zuelas
Шлюшки
под
моими
подошвами
Mujerzuelas
bajo
mis
zuelas
Шлюшки
под
моими
подошвами
Mujerzuelas,
mujerzuelas.
Шлюшки,
шлюшки.
Valoro
lo
que
hago
por
eso
no
es
gratis
Ценю
то,
что
делаю,
поэтому
это
не
бесплатно
Metido
en
apuros
pero
sin
afán
me
enamoré
y
no
me
mató
la
mantis
Ввязался
в
передряги,
но
без
фанатизма,
влюбился,
и
меня
не
убила
богомолка
Estas
rimas
nunca
fueron
elegantes
Эти
рифмы
никогда
не
были
элегантными
Si
salieron
de
un
estómago
bañado
en
gastritis
Ведь
они
родились
из
желудка,
омытого
гастритом
He
sido
un
bruto
y
no
en
diamante
Я
был
грубым,
а
не
бриллиантом
No
se
pueden
enojar
si
decidí
no
ser
su
amante
Не
стоит
злиться,
если
я
решил
не
быть
твоим
любовником
El
infante
con
su
infantería
al
fin
salió
triunfante
desde
el
infierno
de
Dante
Младенец
со
своей
пехотой
наконец
вышел
победителем
из
ада
Данте
Si
me
muero
que
me
cremen,
men,
que
no
me
entierren
Если
я
умру,
кремируйте
меня,
мужики,
не
хороните
Se
la
dejan
enterrar
de
un
hijoe'puta
como
Cecilia
Bolocco
a
Menem
Пусть
её
похоронит
такой
же
ублюдок,
как
Сесилия
Болокко
Менема
Si
somos
hierba
que
nos
quemen,
o
que
más
nos
queda
si
el
humano
es
otro
germen
Если
мы
трава,
пусть
нас
сожгут,
что
нам
ещё
остается,
если
человек
- ещё
один
микроб
Zorras
como
Ana
Bolena,
son
ovejas
porque
lo
hacen
sólo
por
la
lana
Сучки,
как
Анна
Болейн,
они
овцы,
потому
что
делают
это
только
ради
шерсти
Me
matará
un
fan
como
John
Lennon
o
Selena
Меня
убьет
фанат,
как
Джона
Леннона
или
Селену
En
Medellín
no
hay
mar
pero
su
vagina
se
llenó
de
arena
В
Медельине
нет
моря,
но
её
вагина
наполнена
песком
El
bajo
mundico
del
Peri,
más
rapero
que
tú
en
la
calle
hasta
que
me
superes
Низменный
мир
Пери,
я
более
рэпер,
чем
ты
на
улице,
пока
ты
меня
не
превзойдешь
No
me
amenaces
con
tus
primos
porque
que
yo
también
tengo
primos
y
primo
Не
угрожай
мне
своими
кузенами,
потому
что
у
меня
тоже
есть
кузены
и
кузен
Los
mando
a
que
te
operen
Я
пошлю
их,
чтобы
они
тебя
прооперировали
Unos
en
la
cana,
otros
en
la
cuna
Одни
в
тюрьме,
другие
в
колыбели
Unas
no
me
llevan
ganas,
otras
llaman
pa'
la
fuma
Одни
меня
не
хотят,
другие
звонят
за
дурью
Fulanas
en
fila,
mi
estilo
es
el
filo,
la
calle
es
mi
vida,
mi
droga,
tarimas
Шлюхи
в
очереди,
мой
стиль
- это
лезвие,
улица
- моя
жизнь,
мой
наркотик,
сцены
Canciones
sin
escribir
la
historia
escriben
Песни
без
написания
пишут
историю
Carito
me
habla
en
inglés
y
no
es
de
Carlos
Vives
Карито
говорит
со
мной
по-английски,
и
она
не
от
Карлоса
Вивеса
Soy
las
ganas
de
jugar
que
tienen
los
pibes
Я
- желание
играть,
которое
есть
у
пацанов
Manejo
el
juego,
puedes
llamarme
"El
Diez"
Я
управляю
игрой,
можешь
звать
меня
"Десятка"
Yes,
yes,
yo,
el
mundo
a
mis
pies
Да,
да,
yo,
мир
у
моих
ног
No
me
importan
las
leyes,
si
es
de
rap
puedes
llamarnos
los
reyes
Мне
плевать
на
законы,
если
это
рэп,
можешь
звать
нас
королями
Yes,
you,
por
X
o
por
Y,
bro
Да,
ты,
по
той
или
иной
причине,
бро
Yo
nunca
he
sido
culto,
generación
perdida
Я
никогда
не
был
культурным,
потерянное
поколение
¡Bang!
Soy
el
disparo
de
Kurt
Co'
Бах!
Я
выстрел
Курта
Кобейна
Abuso
de
bebida,
la
calle
me
hizo
absurdo
Злоупотребление
выпивкой,
улица
сделала
меня
абсурдным
Vuelo
en
un
nido
de
cucos
Я
лечу
в
гнезде
кукушки
Y
caigo
suave,
mujeres
me
hacen
altares
И
мягко
падаю,
женщины
делают
мне
алтари
Mi
voz
suena
en
estéreo
en
otros
lugares
Мой
голос
звучит
в
стерео
в
других
местах
No
es
un
misterio
lo
saben
Это
не
тайна,
они
знают
En
beat
de
Crudo
pocos
caben
В
бит
Крудо
мало
кто
вписывается
Suena
sensual
como
Guru
¿Sabes?
Звучит
чувственно,
как
Гуру,
знаешь?
¿Sabes?
Ah,
yo
sí
sé
a
qué
sabes
Знаешь?
А,
я
знаю,
на
что
это
похоже
A
pecado
y
a
lujuria,
lenguas
entre
paladares
На
грех
и
похоть,
языки
между
нёбами
Sos
un
delito,
como
pintar
paredes
Ты
- преступление,
как
рисование
на
стенах
Sin
ser
un
hacker
caíste
en
mis
redes
Не
будучи
хакером,
ты
попала
в
мои
сети
Ya
no
te
puedes
salvar,
yo
les
quiero
correr
Тебе
уже
не
спастись,
я
хочу
с
ними
бегать
Ellas
me
quieren
amar
Они
хотят
меня
любить
Sólo
me
dejo
coger,
ya
no
me
dejo
amarrar
Я
только
даю
себя
трахать,
я
больше
не
даю
себя
привязать
Yo
las
pongo
a
perder,
pa.
Я
заставляю
их
проигрывать,
па.
Mujerzuelas
bajo
mis
zuelas
Шлюшки
под
моими
подошвами
En
mis
hombros
no
se
consuelan
На
моих
плечах
не
утешаются
Aunque
no
todo
sepa
a
lo
que
huela
Хоть
не
всё
пахнет
так,
как
кажется
No
todo
es
bueno,
no
todo
es
malo
Не
всё
хорошо,
не
всё
плохо
Mejor
nos
vamos,
si
no
nos
vemos,
mañana
hablamos.
Лучше
уйдём,
если
не
увидимся,
завтра
поговорим.
Mujerzuelas
bajo
mis
zuelas
Шлюшки
под
моими
подошвами
En
mis
hombros
no
se
consuelan
На
моих
плечах
не
утешаются
Aunque
no
todo
sepa
a
lo
que
huela
Хоть
не
всё
пахнет
так,
как
кажется
No
todo
es
bueno,
no
todo
es
malo
Не
всё
хорошо,
не
всё
плохо
Mejor
nos
vamos,
si
no
nos
vemos,
mañana
hablamos.
Лучше
уйдём,
если
не
увидимся,
завтра
поговорим.
Mujerzuelas
bajo
mis
zuelas
Шлюшки
под
моими
подошвами
Mujerzuelas
bajo
mis
zuelas
Шлюшки
под
моими
подошвами
Mujerzuelas
bajo
mis
zuelas
Шлюшки
под
моими
подошвами
Mujerzuelas,
mujerzuelas
Шлюшки,
шлюшки
Mujerzuelas
bajo
mis
suelas
Шлюшки
под
моими
подошвами
Mujerzuelas
bajo
mis
suelas
Шлюшки
под
моими
подошвами
Mujerzuelas
bajo
mis
suelas
Шлюшки
под
моими
подошвами
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Julian Canas Molina, Santiago Marin Villa, Fernando Bustamante Ramirez
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.