Paroles et traduction Doble Porcion feat. Granuja - Venganza
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Aquí
nadie
se
arrodilla
al
rey
Here,
no
one
kneels
to
the
king
Y
en
los
santos
guardan
la
bareta
And
in
the
saints,
they
keep
the
gun
Se
respeta
pero
no
la
ley
Respect
is
given,
but
not
to
the
law
Aquí
no
hay
vírgenes
y
todas
pecan
Here,
there
are
no
virgins,
and
all
sin
Aquí
nadie
se
arrodilla
al
rey
Here,
no
one
kneels
to
the
king
Y
en
los
santos
guardan
la
bareta
And
in
the
saints,
they
keep
the
gun
Se
respeta
pero
no
la
ley
Respect
is
given,
but
not
to
the
law
Me
guía
Calíope
Calliope
guides
me
Agua
para
el
río
pez
Water
for
the
river,
fish
Defiendo
lo
mío,
es
I
defend
what's
mine,
it's
Guepardos
y
antílopes
Cheetahs
and
antelopes
La
tinta
que
está
en
la
tez
The
ink
that's
on
the
skin
Te
sigue
donde
estés
Follows
you
wherever
you
are
Perdón
por
la
insensatez
Sorry
for
the
foolishness
Ya
no
temo
a
la
adultez
I
no
longer
fear
adulthood
No
te
puedes
serenar
You
can't
calm
down
Todo
se
va
a
acelerar
Everything
is
going
to
accelerate
Cuidado
con
la
DT,
sirenas
sonarán
Beware
of
the
DT,
sirens
will
sound
No
se
puede
celebrar,
te
van
a
descerebrar
You
can't
celebrate,
they're
going
to
brainwash
you
Mejor
dicho
muérete,
te
llegan,
muévete
Better
said,
die,
they're
coming,
move
Sean
pillos
o
la
ley,
nadie
se
arrodilla
al
rey
Be
it
thugs
or
the
law,
no
one
kneels
to
the
king
Smoking
every
day,
ya
no
importa
lo
que
hacés
Smoking
every
day,
it
doesn't
matter
what
you
do
Igual
desaparecés,
te
reproducís
You
disappear
anyway,
you
reproduce
Pero
igual
desvanecés,
sin
delicadez
But
you
still
vanish,
without
delicacy
Llega
el
día
y
me
voy
The
day
comes
and
I
leave
Pero
seguro
no
es
hoy
But
it's
definitely
not
today
Ya
me
llegará
mañana
Tomorrow
will
come
for
me
Por
eso
todo
te
doy
That's
why
I
give
you
everything
O
me
hiere
o
me
daña
Either
it
hurts
me
or
it
harms
me
No
me
engaña
Don't
fool
me
Porque
mucho
ha
pasado
Because
a
lot
has
happened
Pa'
llegar
a
donde
estoy
To
get
to
where
I
am
No
tiene
que
ser
Dios,
una
nea
te
aprieta
It
doesn't
have
to
be
God,
a
line
squeezes
you
Acá
la
virgen
los
guarda
y
les
guarda
la
bareta
Here
the
virgin
keeps
them
and
keeps
the
gun
Los
santos
son
caletas,
las
mulas
son
maletas
The
saints
are
stashes,
the
mules
are
suitcases
Donde
llevan
la
droga
al
otro
lado
del
planeta
Where
they
take
the
drug
to
the
other
side
of
the
planet
Somos
las
sobras
de
los
narcos
We
are
the
leftovers
of
the
narcos
Un
país
que
se
desangra
y
todos
quieren
ser
un
bad
boy
A
country
that
bleeds
itself
and
everyone
wants
to
be
a
bad
boy
Yo
a
ese
parche
ya
no
voy
I
don't
go
to
that
patch
anymore
Mejor
me
cuido
de
cuándo,
de
cómo
y
de
con
quién
estoy
I
better
take
care
of
when,
how
and
with
whom
I
am
Dieciséis
desde
los
dieciséis
Sixteen
since
sixteen
Ahora
me
piden
los
temas
que
hice
ayer
Now
they
ask
me
for
the
songs
I
did
yesterday
Les
llevo
de
ventaja
en
temas
casi
como
cien
I'm
ahead
of
them
in
songs
almost
a
hundred
Todos
nos
llevan
respeto
y
eso
que
ya
no
nos
ven
Everyone
respects
us
and
that
they
don't
see
us
anymore
Les
regalo
esa
puta
esquina
I
give
them
that
fucking
corner
Esas
putas
rimas,
esas
putas
dizque
finas
Those
fucking
rhymes,
those
fucking
supposedly
fine
Esto
es
Colombia
colombina
This
is
Colombia
Colombina
Aquí
te
ponen
a
correr
las
neas
cuando
no
caminas
Here
they
make
you
run
the
lines
when
you
don't
walk
Madres
vigilan
desde
un
balcón,
marihuana
y
alcohol
Mothers
watch
from
a
balcony,
marijuana
and
alcohol
Mis
neas
hacen
plata
sin
graduarse
y
sin
cartón
My
lines
make
money
without
graduating
and
without
cardboard
Yo
no
pido
permiso,
prefiero
pedir
perdón
I
don't
ask
permission,
I
prefer
to
ask
forgiveness
Y
manché
el
paraíso
con
mi
hierba
y
con
su
olor
And
I
stained
paradise
with
my
herb
and
its
smell
Abrí
caminos
a
machete
I
opened
paths
with
a
machete
Salí
de
la
nada,
sin
padrinos
con
juete
I
came
out
of
nowhere,
without
godfathers
with
tricks
Así
que
primo,
respete
So
cousin,
respect
O
se
le
cae
la
cara
cuando
el
karma
lo
apriete
Or
his
face
falls
when
karma
squeezes
him
Sé
que
el
tiempo
es
un
gitano
I
know
that
time
is
a
gypsy
Y
te
roba
las
horas,
los
sueños,
los
años
And
it
steals
your
hours,
your
dreams,
your
years
Sé
que
nada
es
en
vano
I
know
that
nothing
is
in
vain
Ni
que
todo
el
dinero
taparía
ese
daño
Nor
that
all
the
money
would
cover
that
damage
Ojos
abiertos
para
ver
qué
pasa
Eyes
open
to
see
what
happens
Una
pantera
entre
perros
de
caza
A
panther
among
hunting
dogs
Nunca
los
vimos
como
una
amenaza
We
never
saw
them
as
a
threat
Fuimos
la
gota
que
llenó
la
taza
We
were
the
drop
that
filled
the
cup
Aquí
nadie
se
arrodilla
al
rey
Here,
no
one
kneels
to
the
king
Y
en
los
santos
guardan
la
bareta
And
in
the
saints,
they
keep
the
gun
Se
respeta
pero
no
la
ley
Respect
is
given,
but
not
to
the
law
Aquí
no
hay
vírgenes
y
todas
pecan
Here,
there
are
no
virgins,
and
all
sin
Aquí
nadie
se
arrodilla
al
rey
Here,
no
one
kneels
to
the
king
Y
en
los
santos
guardan
la
bareta
And
in
the
saints,
they
keep
the
gun
Se
respeta
pero
no
la
ley
Respect
is
given,
but
not
to
the
law
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Julian Canas Molina, Santiago Marin Villa, Mateo Montano Jaramillo
Album
Pineal
date de sortie
21-06-2019
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.