Doble Porcion - Intro - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Doble Porcion - Intro




Intro
Intro
No lloro un muerto que no es mío,
I don't mourn the death of a person who wasn't mine,
Mi tía me lee el Tarot, el futuro es pior
My aunt reads the Tarot for me, the future is worse
Los astros me hablan de amor, en quien confío
Stars tell me about love, I know who I trust
Dicen que perdone y estaré bendecido,
They say forgive and I will be blessed,
Ni me las creo, pa, sucede lo que planeo y ya
I don't believe them, dude, things happen the way I plan and that's it
Tengo sueños lucidoz en otra epoca
I have lucid dreams in another era
Rostros desconocidos me tienden a enfocar,
Unfamiliar faces tend to focus on me,
Puedo sentir sin tocar
I can feel without touching
El hecho de vivir para rapear no me hace mal.
The fact that I live to rap doesn't hurt me.
Hoy salgo con la angustia de qué va a pasar,
Today I go out with anxiety of what will happen,
La calle no me asusta pero me va a enfermar.
The street doesn't scare me but it will make me sick.
Mano, quieres meter los dedos a mi boca
Baby, you want to put your fingers in my mouth
Hoy estoy fragil, mañana seré una roca,
Today I am fragile, tomorrow I will be a rock,
Voy por aquí, pa' no hay otra
I'll go this way, there is no other way for me
A veces no saco ni letra, mis ideas neutras tienen mi cabeza rota
Sometimes I don't even get a letter, my neutral ideas make my head spin
Pero la lluvia cae, y yo con ella
But the rain falls, and I fall with it
Las botellas felicidad no traen
The bottles bring no happiness
Y las huellas inborrables que me invaden,
And the indelible marks that invade me,
Juegos que no se sellan, ahora me evaden,
Unsealed games, now they elude me,
Creen que necesito esa medalla, sí, ya...
They think I need that medal, yeah...
Soy un egocentrista, ¿quién no?
I am self-centered, who isn't?
Debo matar mi orgullo o abrazarlo mejor
I must kill my pride or embrace it better
"Te lo dije" cuantas veces escuché esa frase,
"I told you so" how many times have I heard that phrase,
Un te lo dije de qué sirve después que lo haces...
An "I told you so" what good is it after you do it...





Writer(s): Daniel Pineda Foronda, Santiago Marin Villa


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.