DOC - Unu - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction DOC - Unu




Unu
Unu
Deja-vu-uri futuriste spun m-aș fi născut mâine
Deja-vu-uri futuriste say that I was born tomorrow
Mama se uită ciudat
Mom looks strange
Iau pasta asta de fractali și o-ntind pe pâine
I take this fractal paste and spread it on bread
Nu știu cum nu m-am îngrășat
I don't know how I didn't gain weight
T zero e T unu și T unu e T doi
That T zero is T one and T one is T two
Și delta T e zero, pliez una dintre foi
And delta T is zero, I fold one of the sheets
Hai, plecăm împreună dar n-ajungem amândoi
Come on, we leave together but we don't both get there
La final suntem doar unu, tu întrebi care dintre noi?
In the end we are only one, you ask which one of us?
Tic-tac, tic-tac, roți zimțate s-angrenează
Tick-tock, tick-tock, cogwheels mesh
Mișcă trei limbuțe ce programează la deces
Move three tongues that program me to death
Tic-tac, tic-tac, io simt în anti-fază
Tick-tock, tick-tock, I feel out of phase
Car steluțe într-o plasă, tot ce vreau Doamne-i un cer
I pick stars in a net, all I want, my Lord, is a sky
fac dragoste cu el, promit să-l las gravid
To make love to him, I promise to let him get pregnant
Dezintegra-m-aș dacă mint, nu vrei ne trezim?
I'd disintegrate if I lie, don't you want to wake up?
Te caut prin mine însumi, dar nu vrei ne găsim
I look for you inside me, but you don't want us to find each other
Hai savurăm durerea, dar tu vrei ne păzim
Let's savor the pain, but you want to protect ourselves
Fugi Iisuse, fugi Iisuse, fugi Iisuse fugi!
Run Jesus, run Jesus, run Jesus run!
Scapă-te pe unde apuci, te vei sufoca sub rugi
Escape wherever you can, you'll suffocate under prayers
mi-a plăcut atât de mult de Tine când am văzut cât duci
That I liked You so much when I saw how much You endure
Dar nu vreau Te simt în mine, sânge pe papuci, yikes!
But I don't want to feel You inside me, blood on my shoes, yikes!
Am murit la Mărășești dar am renăscut
I died at Mărășești but I was reborn
Și-am sângerat la dreapta lui Napoleon
And I bled on Napoleon's right
Un infarct în Marrakech
A heart attack in Marrakech
M-am trezit prinț cu Elisabeta în medalion
I woke up a prince with Elisabeth in a medallion
M-am sinucis de foame undeva-n o mie șase sute
I committed suicide from hunger somewhere in the year one thousand six hundred
Am vânat mamutul am luat o bâtă calmez dispute
I hunted the mammoth, I took a club to calm disputes
Am fost exact lângă Freud cand îl certa pe Jung
I was right next to Freud when he quarreled with Jung
Apoi vinclu din voleu când Hagi a centrat pe lung
Then I volleyed when Hagi centered on the long
B.U.G. nu știe, dar da, io am fost acolo
B.U.G. doesn't know, but yeah, I was there
Și tu ai fost cu mine dar încă n-o simți
And you were with me but you don't feel it yet
Familie de miliarde dar o ardem solo
A family of billions but we burn solo
Îngrijorați de sine și de câți arginți
Worried about ourselves and about how much silver
Avem în portofel, și toți suntem la fel
We have in our wallet, and we are all the same
Dușmanul tău ți-e geamăn, hai du-te pân′ la el
Your enemy is your twin, go ahead and go to him
Ia-l în brațe, spune-i frate și uitați-vă spre cer
Take him in your arms, call him brother and look up at the sky
suntem conectați cu mult înainte de Graham Bell...
That we are connected long before Graham Bell...
Eu, tu, toți, noi
All of us
Eu, tu, toți, noi
All of us
Eu, tu, toți, noi
All of us
Eu, tu, noi, unu
We, you, us, one
Eu, tu, toți, noi
All of us
Eu, tu, toți, noi
All of us
Eu, tu, toți, noi
All of us
Eu, tu, noi, unu
We, you, us, one






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.