Paroles et traduction Doc Gyneco - Celui Qui Vient Chez Toi Quand Tu N'est Pas Là
J'aimerais
tant
te
rencontrer,
pouvoir
te
parler
Я
так
хотел
бы
встретиться
с
тобой,
поговорить
с
тобой
Être
en
face
de
toi
mais
ta
femme
ne
veut
pas
Быть
напротив
тебя,
но
твоя
жена
не
хочет
C'est
louche,
on
se
croise
sans
jamais
se
coincer
Это
подозрительно,
мы
пересекаемся,
никогда
не
сталкиваясь
Quand
tu
prends
l'ascenseur,
je
prends
l'escalier
Когда
ты
поднимаешься
на
лифте,
я
поднимаюсь
по
лестнице
Dès
que
tu
téléphones,
je
décroche
à
côté
Как
только
ты
позвонишь,
я
возьму
трубку
рядом
с
тобой
Ta
voix
de
dictateur
la
fait
toujours
flipper,
mais
Твой
голос
диктатора
всегда
приводит
ее
в
бешенство,
но
Chez
toi
c'est
la
bonne
humeur,
tout
est
OK
У
тебя
дома
хорошее
настроение,
все
в
порядке
Je
laisse
des
indices
mais
tu
ne
les
trouve
pas
Я
оставляю
подсказки,
но
ты
их
не
находишь
Je
dévalise
ta
cuisine
et
je
fume
dans
tes
draps
Я
врываюсь
на
твою
кухню
и
курю
на
твоих
простынях
S'il
n'y
a
plus
de
tequila,
c'n'est
pas
toi
mais
moi
qui
la
bois
Если
текилы
больше
нет,
ее
пьешь
не
ты,
а
я
Chez
toi
c'est
l'Italie,
y
a
toujours
des
spaghetti
У
тебя
дома
Италия,
там
всегда
есть
спагетти
Les
pieds
sur
ton
bureau,
je
mate
l'album
photo
Положи
ноги
на
свой
стол,
я
просматриваю
фотоальбом
Jolies
noces,
huh,
j'étais
bogosse
Прекрасная
свадьба,
да,
я
был
великолепен
Je
regarde
tes
vidéos
et
j'écoute
ta
sono
Я
смотрю
твои
видео
и
слушаю
твой
звук
Elle
me
masse
le
dos
et
je
branche
la
radio
Она
массирует
мне
спину,
и
я
включаю
радио
Haa,
il
n'y
a
que
chez
toi
que
je
trouve
du
repos
ХАА,
только
в
твоем
доме
я
могу
найти
покой
Ne
viens
pas
chez
moi
quand
je
n'suis
pas
là
Не
приходи
ко
мне
домой,
когда
меня
там
нет
Ne
viens
pas
chez
moi,
Doc
Gyneco
Не
ходи
ко
мне
домой,
док-гинеколог
Ne
viens
pas
chez
moi
quand
je
n'suis
pas
là
Не
приходи
ко
мне
домой,
когда
меня
там
нет
Ne
viens
pas
chez
moi
Не
приходи
ко
мне
домой
Je
te
vois
facilement
en
militaire
de
carrière
Я
легко
вижу
тебя
в
роли
кадрового
военного
Ou,
en
business
affaires
Или,
в
деловом
бизнесе
Vas-y
pars
à
l'étranger
comme
ça
j'pourrais
m'installer
Давай,
уезжай
за
границу,
чтобы
я
мог
устроиться
Jamais
je
n'm'en
lasse,
toutes
tes
poches
y
passent
Я
никогда
не
устану
от
этого,
все
твои
карманы
уходят
на
это
Malgré
son
aide,
je
ne
trouve
pas
tes
liasses
Несмотря
на
его
помощь,
я
не
могу
найти
твои
связки
On
fait
les
courses
avec
ta
carte
bleue
Мы
ходим
по
магазинам
с
твоей
голубой
карточкой
J'en
profite,
je
prends
tout
c'que
je
peux
Я
наслаждаюсь
этим,
я
беру
все,
что
могу
Tu
es
notre
seul
sujet
de
conversation
Ты
наша
единственная
тема
для
разговора
Et
ta
voiture,
mon
seul
moyen
de
locomotion
И
твоя
машина,
мое
единственное
средство
передвижения
Je
n'mange
pas
chez
moi,
exprès
pour
manger
chez
toi
Я
не
ем
дома,
нарочно,
чтобы
поесть
у
тебя
Entre
nos
demeures,
il
y
a
une
grande
différence
Между
нашими
домами
есть
большая
разница
T'as
un
plus
grand
canapé,
une
télé
coins
carrés
У
тебя
есть
диван
побольше,
телевизор
с
квадратными
углами
Sur
laquelle
je
zappe
les
chaînes
câblées
На
котором
я
отключаю
кабельные
каналы
Mais
quand
j'y
pense,
t'as
vraiment
d'la
chance
Но
когда
я
думаю
об
этом,
тебе
действительно
повезло
Que
je
sois,
celui
qui
vient
chez
toi
quand
tu
n'es
pas
là
Кем
бы
я
ни
был,
я
тот,
кто
приходит
к
тебе
домой,
когда
тебя
там
нет
Ne
viens
pas
chez
moi
quand
je
n'suis
pas
là
Не
приходи
ко
мне
домой,
когда
меня
там
нет
Ne
viens
pas
chez
moi,
Doc
Gyneco
Не
ходи
ко
мне
домой,
док-гинеколог
Ne
viens
pas
chez
moi
quand
je
n'suis
pas
là
Не
приходи
ко
мне
домой,
когда
меня
там
нет
Ne
viens
pas
chez
moi
Не
приходи
ко
мне
домой
Tu
ne
m'connais
pas,
ta
femme
me
connaît
Ты
меня
не
знаешь,
твоя
жена
меня
знает
Je
suis
ton
meilleur
ami,
ton
cousin,
ton
reufré
Я
твой
лучший
друг,
твой
двоюродный
брат,
твой
друг
Son
nouveau
délire,
le
mec
qui
l'inspire
Ее
новое
увлечение,
парень,
который
ее
вдохновляет
Le
démon
qui
l'attire
dans
d'infinis
plaisirs
Демон,
который
влечет
ее
к
бесконечным
удовольствиям
Tu
perds
la
cadence,
manque
de
puissance
Ты
теряешь
темп,
тебе
не
хватает
энергии
C'est
à
moi
qu'elle
pense
quand
tu
l'offenses
Она
думает
обо
мне,
когда
ты
ее
обижаешь
À
mes
reins
en
acier,
vitesse
TGV
К
моим
стальным
чреслам,
скоростной
трамвай
Je
vais
dans
les
coins
où
tu
n'as
jamais
été
Я
хожу
по
тем
уголкам,
где
ты
никогда
не
был
Adultère
féroce
avec
un
sale
gosse
Жестокая
измена
с
грязным
парнем
Ne
viens
pas
chez
moi
quand
je
n'suis
pas
là
Не
приходи
ко
мне
домой,
когда
меня
там
нет
Ne
viens
pas
chez
moi,
Doc
Gyneco
Не
ходи
ко
мне
домой,
док-гинеколог
Ne
viens
pas
chez
moi
quand
je
n'suis
pas
là
Не
приходи
ко
мне
домой,
когда
меня
там
нет
Ne
viens
pas
chez
moi
Не
приходи
ко
мне
домой
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): doc gyneco
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.