Doc Gyneco - Celui Qui Vient Chez Toi Quand Tu N'est Pas Là - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Doc Gyneco - Celui Qui Vient Chez Toi Quand Tu N'est Pas Là




J'aimerais tant te rencontrer, pouvoir te parler
Я так хотел бы встретиться с тобой, поговорить с тобой
Être en face de toi mais ta femme ne veut pas
Быть напротив тебя, но твоя жена не хочет
C'est louche, on se croise sans jamais se coincer
Это подозрительно, мы пересекаемся, никогда не сталкиваясь
Quand tu prends l'ascenseur, je prends l'escalier
Когда ты поднимаешься на лифте, я поднимаюсь по лестнице
Dès que tu téléphones, je décroche à côté
Как только ты позвонишь, я возьму трубку рядом с тобой
Ta voix de dictateur la fait toujours flipper, mais
Твой голос диктатора всегда приводит ее в бешенство, но
Chez toi c'est la bonne humeur, tout est OK
У тебя дома хорошее настроение, все в порядке
Je laisse des indices mais tu ne les trouve pas
Я оставляю подсказки, но ты их не находишь
Je dévalise ta cuisine et je fume dans tes draps
Я врываюсь на твою кухню и курю на твоих простынях
S'il n'y a plus de tequila, c'n'est pas toi mais moi qui la bois
Если текилы больше нет, ее пьешь не ты, а я
Chez toi c'est l'Italie, y a toujours des spaghetti
У тебя дома Италия, там всегда есть спагетти
Les pieds sur ton bureau, je mate l'album photo
Положи ноги на свой стол, я просматриваю фотоальбом
Jolies noces, huh, j'étais bogosse
Прекрасная свадьба, да, я был великолепен
Je regarde tes vidéos et j'écoute ta sono
Я смотрю твои видео и слушаю твой звук
Elle me masse le dos et je branche la radio
Она массирует мне спину, и я включаю радио
Haa, il n'y a que chez toi que je trouve du repos
ХАА, только в твоем доме я могу найти покой
Ne viens pas chez moi quand je n'suis pas
Не приходи ко мне домой, когда меня там нет
Ne viens pas chez moi, Doc Gyneco
Не ходи ко мне домой, док-гинеколог
Ne viens pas chez moi quand je n'suis pas
Не приходи ко мне домой, когда меня там нет
Ne viens pas chez moi
Не приходи ко мне домой
Je te vois facilement en militaire de carrière
Я легко вижу тебя в роли кадрового военного
Ou, en business affaires
Или, в деловом бизнесе
Vas-y pars à l'étranger comme ça j'pourrais m'installer
Давай, уезжай за границу, чтобы я мог устроиться
Jamais je n'm'en lasse, toutes tes poches y passent
Я никогда не устану от этого, все твои карманы уходят на это
Malgré son aide, je ne trouve pas tes liasses
Несмотря на его помощь, я не могу найти твои связки
On fait les courses avec ta carte bleue
Мы ходим по магазинам с твоей голубой карточкой
J'en profite, je prends tout c'que je peux
Я наслаждаюсь этим, я беру все, что могу
Tu es notre seul sujet de conversation
Ты наша единственная тема для разговора
Et ta voiture, mon seul moyen de locomotion
И твоя машина, мое единственное средство передвижения
Je n'mange pas chez moi, exprès pour manger chez toi
Я не ем дома, нарочно, чтобы поесть у тебя
Entre nos demeures, il y a une grande différence
Между нашими домами есть большая разница
T'as un plus grand canapé, une télé coins carrés
У тебя есть диван побольше, телевизор с квадратными углами
Sur laquelle je zappe les chaînes câblées
На котором я отключаю кабельные каналы
Mais quand j'y pense, t'as vraiment d'la chance
Но когда я думаю об этом, тебе действительно повезло
Que je sois, celui qui vient chez toi quand tu n'es pas
Кем бы я ни был, я тот, кто приходит к тебе домой, когда тебя там нет
Ne viens pas chez moi quand je n'suis pas
Не приходи ко мне домой, когда меня там нет
Ne viens pas chez moi, Doc Gyneco
Не ходи ко мне домой, док-гинеколог
Ne viens pas chez moi quand je n'suis pas
Не приходи ко мне домой, когда меня там нет
Ne viens pas chez moi
Не приходи ко мне домой
Tu ne m'connais pas, ta femme me connaît
Ты меня не знаешь, твоя жена меня знает
Je suis ton meilleur ami, ton cousin, ton reufré
Я твой лучший друг, твой двоюродный брат, твой друг
Son nouveau délire, le mec qui l'inspire
Ее новое увлечение, парень, который ее вдохновляет
Le démon qui l'attire dans d'infinis plaisirs
Демон, который влечет ее к бесконечным удовольствиям
Tu perds la cadence, manque de puissance
Ты теряешь темп, тебе не хватает энергии
C'est à moi qu'elle pense quand tu l'offenses
Она думает обо мне, когда ты ее обижаешь
À mes reins en acier, vitesse TGV
К моим стальным чреслам, скоростной трамвай
Je vais dans les coins tu n'as jamais été
Я хожу по тем уголкам, где ты никогда не был
Adultère féroce avec un sale gosse
Жестокая измена с грязным парнем
Ne viens pas chez moi quand je n'suis pas
Не приходи ко мне домой, когда меня там нет
Ne viens pas chez moi, Doc Gyneco
Не ходи ко мне домой, док-гинеколог
Ne viens pas chez moi quand je n'suis pas
Не приходи ко мне домой, когда меня там нет
Ne viens pas chez moi
Не приходи ко мне домой





Writer(s): doc gyneco


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.