Paroles et traduction Doc Gyneco - Est-ce que ça le fait ?
Est-ce que ça le fait ?
Does it do it for you?
Passi
au
micro
et
mes
mots
sont
flow
Passi's
on
the
mic
and
my
words
flow
Le
son
au
niveau,
mon
rap
est
réglo
The
sound
is
on
point,
my
rap
is
tight
Ma
voix
est
lourde,
mon
style
est
propre
My
voice
is
heavy,
my
style
is
clean
Je
suis
le
double
S,
le
numéro
uno
dans
le
Calcio
I'm
the
double
S,
the
number
one
in
Calcio
Promo,
télé,
radio,
terreau
Promo,
TV,
radio,
fertile
ground
Peu
importe,
je
reviens
et
m'exporte
No
matter
what,
I'm
back
and
I
export
myself
J'force
des
portes,
c'est
la
fête,
l'ambiance
est
forte
I
force
doors
open,
it's
a
party,
the
atmosphere
is
strong
Ils
fixent,
je
mixe
sans
oublier
mes
risques
They
stare,
I
mix
without
forgetting
my
risks
Pour
ce
monceau
de
risque,
comme
du
Vicks
For
this
heap
of
risk,
like
Vicks
91,
premier
disque,
première
part
dans
les
bacs
91,
first
record,
first
share
in
the
bins
Je
deale
l'artistique,
tu
craques
sur
ma
musique
(tac)
I
deal
the
artistic,
you
fall
for
my
music
(tac)
Après
l'diagnostic
et
beaucoup
d'critiques
(tac)
After
the
diagnosis
and
a
lot
of
criticism
(tac)
Les
journalistes
tiquent
et
les
syndicats
(Tac)
Journalists
twitch
and
unions
(Tac)
Tic
tac,
tic
tac,
ma
tactique
c'est
l'attaque
(tac)
Tic
tac,
tic
tac,
my
tactic
is
attack
(tac)
Ouais,
ouais,
j'ai
pour
habitude
d'être
posé
Yeah,
yeah,
I
have
a
habit
of
being
laid
back
Comme
Tyson,
je
suis
du
circuit
des
jeux,
des
jambes
Like
Tyson,
I'm
from
the
circuit
of
games,
legs
Et
des
mots
amers,
j'en
ai
des
tonnes
dans
mon
vestiaire
And
bitter
words,
I
have
tons
of
them
in
my
locker
room
J'éduque
de
toutes
façons
le
rap
et
la
boxe
c'est
comme
du
ul-c
I
educate
anyway,
rap
and
boxing
are
like
ul-c
Toujours
direct
droite,
démarré
pour
déchirer
Always
direct
right,
started
to
tear
Ok
c'est
bon,
éclate-toi
sur
mon
son
Ok
it's
good,
have
fun
with
my
sound
Quoi
qu'on
dise,
quoi
qu'on
fasse
Whatever
they
say,
whatever
they
do
Laisse-les
parler,
j'suis
toujours
en
place
Let
them
talk,
I'm
still
in
place
Est-ce
que
ça
l'fait,
ouais,
ouais,
faut
qu'ça
l'fasse,
j'suis
en
place
Does
it
do
it
for
you,
yeah,
yeah,
it
has
to
do
it,
I'm
in
place
Est-ce
que
ça
l'fait,
ouais,
ouais,
faut
qu'ça
l'fasse,
j'suis
en
place
Does
it
do
it
for
you,
yeah,
yeah,
it
has
to
do
it,
I'm
in
place
Est-ce
que
ça
l'fait,
ouais,
ouais,
faut
qu'ça
l'fasse,
j'suis
en
place
Does
it
do
it
for
you,
yeah,
yeah,
it
has
to
do
it,
I'm
in
place
Est-ce
que
ça
l'fait,
ouais,
ouais,
faut
qu'ça
l'fasse,
j'suis
en
place
Does
it
do
it
for
you,
yeah,
yeah,
it
has
to
do
it,
I'm
in
place
Laisse-moi
passer,
j'suis
'chiré,
j'suis
foncedé
Let
me
through,
I'm
ripped,
I'm
stoned
Laisse-moi
passer,
c'est
à
moi
de
donner
Let
me
through,
it's
my
turn
to
give
J'suis
le
Doc
Gyneco,
j'suis
le
mec
en
gue-vo
I'm
Doc
Gyneco,
I'm
the
guy
with
the
gue-vo
Le
mec
à
la
de-mo
dont
elles
sont
toutes
accrocs
The
guy
with
the
de-mo
that
they're
all
hooked
on
Pas
que
des
mots,
elles
kiffent
mes
jeux
d'mots
Not
just
words,
they
love
my
puns
Et
mon
numéro,
je
le
donne
à
toutes
dans-
(viens
voir)
And
my
number,
I
give
it
to
all
of
them
in-
(come
see)
Oh
tu
connais
la
suite,
nan
Oh
you
know
the
rest,
no
N'aie
pas
peur
en
créole,
"mwen
ka
baw
ca
kon
ca
pa
ni
pon
bawawaw"
Don't
be
afraid
in
Creole,
"mwen
ka
baw
ca
kon
ca
pa
ni
pon
bawawaw"
Doc
Gyneco,
kame
te
ça
en
shoua
waw
Doc
Gyneco,
kame
te
ça
en
shoua
waw
Doc
Gyneco,
oui
je
l'nnais-co
Doc
Gyneco,
yes
I
know-co
Oui
tu
l'nais-co,
c'est
l'gosse-bo
qui
lè-lè-lè-lè-lèche
la
feuille
à
rouler
Yes
you
know-co,
it's
the
gosse-bo
who
licks
the
rolling
paper
J'la
lè-lè-lè-lèche
car
j'aime
la
fumer
I
lick
it
because
I
like
to
smoke
it
Tu
sais
qui
a
tué
(ouais),
tu
sais
qu'j'ai
flambé
(ouais)
You
know
who
killed
(yeah),
you
know
I
flamed
(yeah)
Que
j'ai
donné
des
tonnes
de
styles
(ouais)
That
I
gave
tons
of
styles
(yeah)
Est-ce
que
ça
l'fait,
ouais,
ouais,
faut
qu'ça
l'fasse,
j'suis
en
place
Does
it
do
it
for
you,
yeah,
yeah,
it
has
to
do
it,
I'm
in
place
Est-ce
que
ça
l'fait,
ouais,
ouais,
faut
qu'ça
l'fasse,
j'suis
en
place
Does
it
do
it
for
you,
yeah,
yeah,
it
has
to
do
it,
I'm
in
place
Est-ce
que
ça
l'fait,
ouais,
ouais,
faut
qu'ça
l'fasse,
j'suis
en
place
Does
it
do
it
for
you,
yeah,
yeah,
it
has
to
do
it,
I'm
in
place
Est-ce
que
ça
l'fait,
ouais,
ouais,
faut
qu'ça
l'fasse,
j'suis
en
place
Does
it
do
it
for
you,
yeah,
yeah,
it
has
to
do
it,
I'm
in
place
En
place,
toujours
en
place
In
place,
always
in
place
Les
patrons
du
rap
montent
en
première
classe
The
bosses
of
rap
go
up
in
first
class
À
l'aise
sur
nos
chaises,
oui
on
pèse
Comfortable
in
our
chairs,
yes
we
weigh
Et
sur
ce
son,
on
te
baise
And
on
this
sound,
we
screw
you
En
place,
comme
Vegeta
le
Super
Guerrier
de
l'Espace
In
place,
like
Vegeta
the
Super
Warrior
of
Space
J'ai
mauvaise
réputation
et
un
cœur
de
glace
I
have
a
bad
reputation
and
a
heart
of
ice
Écoute
ces
feelings,
prends
tous
ces
ding-ding
Listen
to
these
feelings,
take
all
these
ding-ding
Ça
te
rend
dingue-dingue
mais
ne
sors
pas
ton
flingue
(pom
Pom)
It
makes
you
crazy
but
don't
take
out
your
gun
(pom
Pom)
Double
S
pour
Gyneco
sur
son
premier
album
Double
S
for
Gyneco
on
his
first
album
Pour
toutes
les
métropoles-poles
et
pour
les
DOM-TOM
For
all
the
metropolises-poles
and
for
the
DOM-TOM
Kaméhamé-Ok
comme
Sangoku
sur
Sega,
faya
Kamehame-Ok
like
Sangoku
on
Sega,
faya
Dans
le
rap,
augmente
mon
aura
In
rap,
increase
my
aura
Là
j'décolle,
ton
esprit
j'cambriole
There
I
take
off,
your
mind
I
break
into
T'en
perds
la
boussole
comme
dans
une
chirée
d'alcool
You
lose
your
compass
like
in
a
drunken
spree
Bourré
M.A.
Sol,
tu
connais
mon
symbole
Drunk
M.A.
Sun,
you
know
my
symbol
Est-ce
que
ça
l'fait,
ouais,
ouais,
faut
qu'ça
l'fasse,
j'suis
en
place
Does
it
do
it
for
you,
yeah,
yeah,
it
has
to
do
it,
I'm
in
place
Est-ce
que
ça
l'fait,
ouais,
ouais,
faut
qu'ça
l'fasse,
j'suis
en
place
Does
it
do
it
for
you,
yeah,
yeah,
it
has
to
do
it,
I'm
in
place
Est-ce
que
ça
l'fait,
ouais,
ouais,
faut
qu'ça
l'fasse,
j'suis
en
place
Does
it
do
it
for
you,
yeah,
yeah,
it
has
to
do
it,
I'm
in
place
Est-ce
que
ça
l'fait,
ouais,
ouais,
faut
qu'ça
l'fasse,
j'suis
en
place
Does
it
do
it
for
you,
yeah,
yeah,
it
has
to
do
it,
I'm
in
place
Est-ce
que
ça
l'fait,
ouais,
ouais,
faut
qu'ça
l'fasse,
j'suis
en
place
Does
it
do
it
for
you,
yeah,
yeah,
it
has
to
do
it,
I'm
in
place
Est-ce
que
ça
l'fait,
ouais,
ouais,
faut
qu'ça
l'fasse,
j'suis
en
place
Does
it
do
it
for
you,
yeah,
yeah,
it
has
to
do
it,
I'm
in
place
En
place,
quoi
qu'il
se
passe
nous
sommes
toujours
en
place
In
place,
whatever
happens
we
are
always
in
place
En
place,
quoi
qu'il
se
passe
nous
sommes
toujours
en
place
In
place,
whatever
happens
we
are
always
in
place
Passi,
Gyneco,
toujours
en
place,
toujours
en
place
Passi,
Gyneco,
always
in
place,
always
in
place
Et
quoi
qu'il
se
passe,
nous
sommes
toujours
en
place
And
whatever
happens,
we
are
always
in
place
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Doc Gyneco, Passi Ballende
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.