Doc Gyneco - Rue Mazarine - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Doc Gyneco - Rue Mazarine




Rue Mazarine
Mazarine Street
Heureusement qu'c'est Gynéco qui garde un oeil il sur vous
It's a good thing Gyneco keeps an eye on you all
Pour la famille, il est au garde-à-vous
For his family, he stands at attention
Mais Bruno devant la femme est à genou
But Bruno kneels before women
Moitié homme, moitié enfant
Half man, half child
Je vous appellerais toutes Maman
I would call you all Mom
Je vous appellerais toutes Maman
I would call you all Mom
Oui star qu'a rien à vendre
Yeah, a star who has nothing to sell
Son entourage c'est sa famille
His entourage is his family
Et t'as pas l'âge pour l'comprendre
And you're not old enough to understand
Moi j'avance seul ou bien accompagné
Me, I move forward, alone or accompanied
J'te mets sur orbite, et ma couille
I put you in orbit, and my balls
Relations textuelles sur la rive gauche du còté de chez elle
Textual relations on the left bank, near her place
Coopération si précise
Such precise cooperation
Ma demoiselle, c'est une belle prise
My lady, she's a fine catch
Une pensée à ceux qui ne reviendront pas
A thought for those who won't return
Ca c'est ma lettre à la fille de Saint Germain
This is my letter to the girl from Saint Germain
Y'a trop d'histoires inventées à son sujet
There are too many stories invented about her
Rue mazarine je ne t'abandonnerais jamais
Mazarine Street, I will never abandon you
Moi j'étais prêt malgré la jeunesse
Me, I was ready despite my youth
Et j'ai mûri, étais lu dans la presse
And I matured, was read in the press
Et quand on aime on ne compte pas
And when you love, you don't count
Et pour elle, je fais le premier pas
And for her, I take the first step
Même qu'offrir des choses aux femmes
Even offering things to women
C'est leur dire je t'aime
Is telling them I love you
Les femmes aiment les choses, les choses de l'amour
Women love things, things of love
Les femmes aiment les choses et que je leur fasse la cour
Women love things and for me to court them
A détraquer le système optique
To disrupt the optical system
On va finir par l'faire remarquer
We're going to end up getting noticed
Je suis une star même avec un stick
I'm a star even with a stick
Enfin la guerre, finie la paix
Finally, the war, peace is over
Grâce aux télés, aux magazines
Thanks to TVs, to magazines
J'ai plein de copains, oui mais, ma vraie copine, c'est Mazarine
I have plenty of friends, yeah, but my real girlfriend is Mazarine
Heureusement qu'c'est Gynéco qui garde un oeil il sur vous
It's a good thing Gyneco keeps an eye on you all
Mais Bruno devant la femme est à genou
But Bruno kneels before women
Femmes des années 80 aux femmes des années 2000
Women of the 80s to women of the 2000s
Avec ta perception tu mettras toujours dans l'mil
With your perception you will always hit the mark
J'ai une identité nouvelle pour les femelles
I have a new identity for the females
Au-dessus des yeux, un peu de Rimmel
Above the eyes, a bit of mascara
Que les hommes soient seuls ou en commun
Whether men are alone or together
Moi je préfère la vie au féminin
Me, I prefer life in the feminine
Alors à tous ces mecs, tous ces débiles
So to all these guys, all these idiots
Qui pensent qu'une femme de dos c'est son profil
Who think a woman's back is her profile
Tout ce que j'dis, c'est confidentiel
Everything I say is confidential
Alors Mesdames, secret professionnel
So ladies, professional secret
L'illusion des unes fait la couleur des autres
The illusion of some makes the color of others
Réinventer l'temps dans la lumière et ses mouvements
Reinventing time in the light and its movements
J'ai l'oeil il face au passé
I have my eye on the past
Et des choses, il s'en est passé
And things, they have happened
Mes demoiselles rendez-moi mon innocence
My ladies, give me back my innocence
On ne m'a plus vu depuis l'empire des sens
I haven't been seen since the empire of senses
J'en ai marre de traîner pour faire le mal
I'm tired of hanging around doing bad things
Mais dis quand reviendras-tu
But tell me when will you come back
Dis bébé au moins le sais-tu
Tell me baby at least you know it
Grâce aux télés, aux magazines
Thanks to TVs, to magazines
J'ai rendez-vous rue des Saint-Pierre au café Flore
I have a date on Saint-Pierre street at Café Flore
Elle s'appelle Mazarine
Her name is Mazarine





Writer(s): bruno beausir


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.