Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Yeah
Yo
Whas-sup
thisis
Daz
Dil-lin-ger
Yeah
Yo
Was
geht
ab,
hier
ist
Daz
Dil-lin-ger
From
the
D-P-G
Dogg
- Pound
in
the
house
Von
D-P-G
Dogg
- Pound
im
Haus
We
chillin'
with
the
Doc
he
brought
us
Wir
chillen
mit
dem
Doc,
er
hat
uns
O-ver
into
France
you
know
what
I
mean
rüber
nach
Frankreich
geholt,
weißt
du,
was
ich
meine
We
cold
kick-in'
an'
chil-lin'
ha-vin'
a
real
good
time
Wir
kicken
cool
ab
und
chillen,
haben
eine
echt
gute
Zeit
J'vais
foutre
- que
dalle
- si
je
res-te
seul
Ich
werd'
rein
gar
nichts
tun,
wenn
ich
al-lein
bleib'
La
ville
s'em-balle,
mais
je
res-te
seul
Die
Stadt
dreht
durch,
aber
ich
blei-be
al-lein
Faut
suivre
la
mode
des
boîtes
les
files
de
bagnoles
Man
muss
der
Mode
der
Clubs
folgen,
den
Schlangen
von
Autos
Plus
en
plus
seul
de-vant
mon
verre
d'al-cool
Im-mer
ein-sa-mer
vor
mei-nem
Glas
Al-ko-hol
A-lors
je
dois
faire
sem-blant
d'être
Al-so
muss
ich
so
tun,
als
wä-re
ich
Heu-reux
et
d'faire
des
- textes
joy-eux
Glück-lich
und
mach'
fröh-li-che
Tex-te
Que
faire
kif-fer
les
gens
de
sept
à
soi-xante-dix-sept
- ans
Wie
kann
man
Leu-te
von
sie-ben
bis
sie-ben-und-sieb-zig
Jah-ren
be-geis-tern
Moi
dans
la
ville
je
res-te
seul
in-dé-pen-dant
Ich
in
der
Stadt,
ich
blei-be
al-lein,
un-ab-hän-gig
Etre
o-bli-gé
d'é-cou-ter
les
cou-plets
si
Ge-zwun-gen
sein,
die
Strophen
an-zu-hö-ren,
wenn
T'es
pres-sé
j'vais
t'faire
ton
re-frain
pré-fé-ré
Du's
ei-lig
hast,
mach'
ich
dir
dei-nen
Lieb-lings-re-frain
J'm'é-tais
ma-ri-é
A-vec
le
pu-blic
Ich
hat-te
ge-hei-ra-tet,
mit
dem
Pu-bli-kum
J'vou-lais
chan-ter
des
pro-blèmes
po-li-tiques
Ich
woll-te
über
po-li-ti-sche
Pro-ble-me
sin-gen
Ai-der
la
vie
a-vec
ma
mu-sique
c'que
tu
Dem
Le-ben
hel-fen
mit
mei-ner
Mu-sik,
was
du
At-tends
c'que
tu
res-sens
c'est
c'que
j'm'i-mite
Er-war-test,
was
du
fühlst,
ist
das,
was
ich
nach-ah-me
Hey
boy
t'es
tel-lement
seul
ce
soir
Hey
Mäd-chen,
du
bist
so
al-lein
heu-te
Abend
Hey
boy
tu
peux
com-pter
sur
moi
Hey
Mäd-chen,
du
kannst
auf
mich
zäh-len
Hey
boy
t'es
tel-l'ment
seul
ce
soir
Hey
Mäd-chen,
du
bist
so
al-lein
heu-te
Abend
Per-son-ne
il
n'y
a
mais
tu
peux
comp-ter
sur
moi
Nie-mand
ist
da,
aber
du
kannst
auf
mich
zäh-len
Hey
boy
t'es
tel-lement
seul
ce
soir
Hey
Mäd-chen,
du
bist
so
al-lein
heu-te
Abend
Hey
boy
tu
peux
com-pter
sur
moi
Hey
Mäd-chen,
du
kannst
auf
mich
zäh-len
Hey
boy
t'es
tel-l'ment
seul
ce
soir
Hey
Mäd-chen,
du
bist
so
al-lein
heu-te
Abend
Per-son-ne
il
n'y
a
mais
tu
peux
comp-ter
sur
moi
Nie-mand
ist
da,
aber
du
kannst
auf
mich
zäh-len
Yeah
Yo
Whassup
this
is
Daz
Yeah
Yo
Was
geht
ab,
hier
ist
Daz
Dillinger
from
the
PDG
Dogg
Pound
in
the
house
Dillinger
vom
PDG
Dogg
Pound
im
Haus
We
chillin'
with
Doc
he
brought
us
over
into
France
know
what
I
mean
Wir
chillen
mit
Doc,
er
hat
uns
rüber
nach
Frankreich
gebracht,
weißt
du,
was
ich
meine
We
cold
kickin'
an'
chillin'
havin'
a
real
good
time
Wir
kicken
cool
ab
und
chillen,
haben
eine
echt
gute
Zeit
J'vais
foutre
que
dalle
si
je
reste
Ich
werd'
rein
gar
nichts
tun,
wenn
ich
allein
bleibe
Seul,
la
ville
s'emballe,
mais
je
reste
seul
Allein,
die
Stadt
dreht
durch,
aber
ich
bleibe
allein
Faut
suivre
la
mode
des
boîtes
les
files
de
bagnoles,
Man
muss
der
Mode
der
Clubs
folgen,
den
Schlangen
von
Autos,
Plus
en
plus
seul
devant
mon
verre
d'alcool,
Immer
einsamer
vor
meinem
Glas
Alkohol,
Alors
je
dois
faire
semblant
d'être
Also
muss
ich
so
tun,
als
wäre
ich
Heureux
et
d'faire
des
textes
joyeux,
Glücklich
und
mach'
fröhliche
Texte,
Que
faire
kiffer
les
gens
de
7 à
77
ans,
Wie
kann
man
Leute
von
7 bis
77
Jahren
begeistern,
Moi
dans
la
ville,
je
reste
seul,
indépendant,
Ich
in
der
Stadt,
ich
bleibe
allein,
unabhängig,
Être
obligé
d'écouter
les
couplets,
si
Gezwungen
sein,
die
Strophen
anzuhören,
wenn
T'es
pressé
j'vais
te
faire
ton
refrain
préféré,
Du's
eilig
hast,
mach'
ich
dir
deinen
Lieblingsrefrain,
J'm'étais
marié
avec
le
public,
j
Ich
hatte
geheiratet,
mit
dem
Publikum,
ich
'Voulais
chanter
des
problèmes
politiques,
Wollte
über
politische
Probleme
singen,
Aider
la
vie
avec
ma
musique
ce
que
tu
Dem
Leben
helfen
mit
meiner
Musik,
was
du
Attends
c'que
tu
ressens
c'est
ce
que
j'm'imite
Erwartest,
was
du
fühlst,
ist
das,
was
ich
nachahme
Hey
boy,
t'es
tellement
seul
ce
soir
Hey
Mäd-chen,
du
bist
so
al-lein
heu-te
Abend
Hey
boy
tu
peux
compter
sur
moi,
Hey
Mäd-chen,
du
kannst
auf
mich
zäh-len,
Hey
boy
t'es
tellement
seul
ce
soir
Hey
Mäd-chen,
du
bist
so
al-lein
heu-te
Abend
Personne
il
n'y
a,
mais
tu
peux
compter
sur
moi
Nie-mand
ist
da,
aber
du
kannst
auf
mich
zäh-len
Hey
boy,
t'es
tellement
seul
ce
soir
Hey
Mäd-chen,
du
bist
so
al-lein
heu-te
Abend
Hey
boy
tu
peux
compter
sur
moi,
Hey
Mäd-chen,
du
kannst
auf
mich
zäh-len,
Hey
boy
t'es
tellement
seul
ce
soir
Hey
Mäd-chen,
du
bist
so
al-lein
heu-te
Abend
Personne
il
n'y
a,
mais
tu
peux
compter
sur
moi
Nie-mand
ist
da,
aber
du
kannst
auf
mich
zäh-len
I
took
a
flight
to
France
Ich
nahm
einen
Flug
nach
Frankreich
To
make'em
jump
up,
to
make'em
wiggle
and
dance
Um
sie
zum
Sprin-gen
zu
brin-gen,
zum
Wackeln
und
Tan-zen
Now
who
in
command,
I
got
to
promise
I
got
to
promise
I
got
to
promise
Wer
hat
jetzt
das
Sagen,
ich
muss
versprechen,
ich
muss
versprechen,
ich
muss
versprechen
That
I'm
coming
back,
free
world
where
it's
all
about
peace
Dass
ich
zurückkomme,
freie
Welt,
wo
sich
alles
um
Frieden
dreht
Who
got
my
back
wave
your
hands
to
Wer
hält
mir
den
Rücken
frei,
winkt
mit
den
Händen
dazu
That,
that
white
and
black
creed
whatever
Das,
diese
weiße
und
schwarze
Herkunft,
was
auch
immer
That
you
do
sing
the
rap
with
that
cruz
Was
du
tust,
sing
den
Rap
mit
dieser
Crew
Dogg
pound
DPG
Daz
just
call
me
Dillinger
Dogg
Pound
DPG
Daz,
nenn
mich
einfach
Dillinger
Glad
that
you
made
it,
Froh,
dass
du
es
geschafft
hast,
The
whole
world
was
expecting
it,
jump
up
clap
your
hands,
Die
ganze
Welt
hat
darauf
gewartet,
springt
auf,
klatscht
in
die
Hände,
Stamp
your
feet
and
get
real
with
it
he
way
that
we
party
your
know
Stampft
mit
den
Füßen
und
seid
echt
dabei,
die
Art,
wie
wir
feiern,
ihr
wisst
We
staying
real
with
it
my
man
Doc
scooped
me
up
and
put
me
on
a
block
Wir
bleiben
echt
dabei,
mein
Kumpel
Doc
hat
mich
abgeholt
und
mich
in
den
Block
gebracht
Stopped
the
watch
and
said
to
party
don't
stop
Die
Uhr
angehalten
und
gesagt,
die
Party
hört
nicht
auf
Hey
boy,
t'es
tellement
seul
ce
soir
Hey
Mäd-chen,
du
bist
so
al-lein
heu-te
Abend
Hey
boy
tu
peux
compter
sur
moi,
Hey
Mäd-chen,
du
kannst
auf
mich
zäh-len,
Hey
boy
t'es
tellement
seul
ce
soir
Hey
Mäd-chen,
du
bist
so
al-lein
heu-te
Abend
Personne
il
n'y
a,
mais
tu
peux
compter
sur
moi
Nie-mand
ist
da,
aber
du
kannst
auf
mich
zäh-len
Hey
boy,
t'es
tellement
seul
ce
soir
Hey
Mäd-chen,
du
bist
so
al-lein
heu-te
Abend
Hey
boy
tu
peux
compter
sur
moi,
Hey
Mäd-chen,
du
kannst
auf
mich
zäh-len,
Hey
boy
t'es
tellement
seul
ce
soir
Hey
Mäd-chen,
du
bist
so
al-lein
heu-te
Abend
Personne
il
n'y
a,
mais
tu
peux
compter
sur
moi
Nie-mand
ist
da,
aber
du
kannst
auf
mich
zäh-len
J'ai
commencé
par
écrire
et
j'ai
chanté
Ich
habe
angefangen
zu
schreiben
und
ich
habe
gesungen
Jamais
jamais
j'aurai
cru
rapporté
du
blé
Niemals,
niemals
hätte
ich
gedacht,
Kohle
einzubringen
J'me
suis
fait
arnaquer
mais
vous
savez
Ich
wurde
übers
Ohr
gehauen,
aber
ihr
wisst
Que
le
plus
important
c'est
que
le
message
est
passé.
Dass
das
Wich-tigs-te
ist,
dass
die
Bot-schaft
an-ge-kom-men
ist.
Première
Consultation
liaison
Quality
Street
Première
Consultation,
Liaison
Quality
Street
De
l'amour
à
donner,
du
papier
à
brûler
Liebe
zu
geben,
Papier
zum
Verbrennen
Chacun
son
truc,
je
connais
mon
rayon
Jeder
hat
sein
Ding,
ich
kenne
mein
Metier
J'ai
juste
besoin
d'une
feuille
et
d'un
crayon,
Ich
brauche
nur
ein
Blatt
Papier
und
einen
Stift,
C'qu'il
y
a
de
plus
à
dur
à
faire,
mener
une
vie
honnête
Was
am
schwersten
zu
tun
ist,
ein
ehrliches
Leben
führen
Être
un
rebelle
mais
toujours
droit
dans
sa
tête
Ein
Rebell
sein,
aber
immer
klar
im
Kopf
Le
rap
hardcore
ça
m'impressionne
pas
Hardcore-Rap
beeindruckt
mich
nicht
Je
kiffe
sur
le
travailleur
qui
élève
sa
millefa
Ich
steh'
auf
den
Ar-bei-ter,
der
sei-ne
Fa-mi-lie
groß-zieht
Sur
le
scarla,
qui
achète
une
maison
à
sa
mama
Auf
den
Kerl,
der
sei-ner
Ma-ma
ein
Haus
kauft
Tu
sais
ce
que
j'attends
tu
sais
ce
que
Du
weißt,
was
ich
erwarte,
du
weißt,
was
Je
ressens
mais
j'me
sens
seul
tellement
Ich
fühle,
aber
ich
fühle
mich
so
allein,
so
Seul
personne
à
rappeler,
solitaire
je
pourrais
pleurer
Al-lein,
nie-man-den
zum
An-ru-fen,
ein-sam,
ich
könn-te
wei-nen
Hey
boy,
t'es
tellement
seul
ce
soir
Hey
Mäd-chen,
du
bist
so
al-lein
heu-te
Abend
Hey
boy
tu
peux
compter
sur
moi,
Hey
Mäd-chen,
du
kannst
auf
mich
zäh-len,
Hey
boy
t'es
tellement
seul
ce
soir
Hey
Mäd-chen,
du
bist
so
al-lein
heu-te
Abend
Personne
il
n'y
a,
mais
tu
peux
compter
sur
moi
Nie-mand
ist
da,
aber
du
kannst
auf
mich
zäh-len
Hey
boy,
t'es
tellement
seul
ce
soir
Hey
Mäd-chen,
du
bist
so
al-lein
heu-te
Abend
Hey
boy
tu
peux
compter
sur
moi,
Hey
Mäd-chen,
du
kannst
auf
mich
zäh-len,
Hey
boy
t'es
tellement
seul
ce
soir
Hey
Mäd-chen,
du
bist
so
al-lein
heu-te
Abend
Personne
il
n'y
a,
mais
tu
peux
compter
sur
moi
Nie-mand
ist
da,
aber
du
kannst
auf
mich
zäh-len
Je
me
sens
seul
Ich
fühle
mich
allein
Aidez-moi,
aidez-moi
Helft
mir,
helft
mir
La
musique
ne
mens
pas
Die
Mu-sik
lügt
nicht
Si
je
tombe
je
veux
compter
sur
toi
Wenn
ich
fal-le,
will
ich
auf
dich
zäh-len
kön-nen
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Neil Sedaka, Phil Cody
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.