Paroles et traduction Doc Gyneco - À mes côtés
Doc
Gynéco
Peace
Maker
(2008)
Doc
Gynéco
Peace
Maker
(2008)
"A
MES
COTES"
"BY
MY
SIDE"
Tu
tposes
des
questions
mais
pourquoi
You
ask
yourself
questions,
but
why?
Tu
tdemande
quelle
sens
à
la
vie
You
wonder
about
the
meaning
of
life
T'as
une
maison
solaire,
une
voiture
electrique,
une
meuf
sexy
You
have
a
solar
house,
an
electric
car,
a
sexy
girl
Ne
t'envoie
pas
en
l'air
dans
d'autrs
galaxies
Don't
send
yourself
flying
to
other
galaxies
Gardes
les
pieds
sur
terre
penses
à
ta
famille
Keep
your
feet
on
the
ground,
think
about
your
family
Tu
deviens
natural
mystic
You're
becoming
a
natural
mystic
Mais
les
enfants
aussi
c'est
magique
But
children
are
also
magical
Tu
veux
t'barrer
à
la
montagne
You
want
to
run
away
to
the
mountains
Faire
pousser
d'l'herbe
dans
la
campagne
Grow
some
weed
in
the
countryside
Changer
ta
religion
Change
your
religion
Tu
te
pose
trop
de
questions
You
ask
yourself
too
many
questions
T'hesites
entre
Jah,
Bouddha
ou
le
dalai
lama
You
hesitate
between
Jah,
Buddha
or
the
Dalai
Lama
Tu
n'sais
plus
qui
est
le
papa
You
don't
know
who
the
father
is
anymore
Tu
veux
détruire
le
système
You
want
to
destroy
the
system
Mais
comme
dans
matrix,
c'est
grace
à
toi
qu'la
société
l'aime
But
like
in
the
Matrix,
it's
thanks
to
you
that
society
loves
it
Tu
voudrai
qu'on
légalise
le
cannabis
You
want
cannabis
to
be
legalized
Tu
lance
des
pavés
sur
la
police
You
throw
stones
at
the
police
Mais
quand
on
se
fait
fumer
le
message
c'est
love
and
peace
But
when
we
get
smoked,
the
message
is
love
and
peace
J'ai
besoin
de
toi
à
mes
cotés
fort
et
fier
comme
quand
l'on
était
maudit
maintenant
que
va
tu
cherchés
si
loin
I
need
you
by
my
side,
strong
and
proud
like
when
we
were
cursed,
now
what
are
you
looking
for
so
far
away
Tu
cours,
tu
cours
mais
aprés
quoi
You
run,
you
run
but
after
what
Tu
n'a
qu'un
choix
à
faire
écoute
ton
cœur
mon
frère
You
have
only
one
choice
to
make,
listen
to
your
heart,
my
sister
Tu
dis
la
prochaine
guerre
sera
la
derniere
You
say
the
next
war
will
be
the
last
Elle
sera
nucléaire,
qu'on
est
tous
frère
It
will
be
nuclear,
that
we
are
all
brothers
Qu'il
faut
protéger
la
terre
mère
That
we
must
protect
Mother
Earth
Mais
tu
poses
des
bombes
pour
que
dieux
entende
tes
prières
But
you
plant
bombs
so
that
God
will
hear
your
prayers
Tu
penses
que
les
médias
controlent
You
think
the
media
is
controlling
Alors
je
jou
mon
meilleurs
role
So
I
play
my
best
role
Je
ne
sais
pas
si
jpourrais
sauver
l'univers
I
don't
know
if
I
can
save
the
universe
Mais
j'peux
t'aider
à
y
voir
plus
clair
But
I
can
help
you
see
more
clearly
Nourris
ton
âme
de
mes
mots
Feed
your
soul
with
my
words
Si
tu
nveux
plus
manger
d'animaux
If
you
no
longer
want
to
eat
animals
Plus
de
guerre,
plus
de
révolver
No
more
war,
no
more
revolvers
Tu
veux
fumer
des
pétards
You
want
to
smoke
weed
Comme
un
soixante
huitard
Like
a
sixty-eighter
Tu
mparles
de
Shiva,
des
sadoux
You
talk
to
me
about
Shiva,
about
the
sadhus
Tu
deviens
fou
You're
going
crazy
Tu
tpose
trop
de
questions
You
ask
yourself
too
many
questions
Des
questios
à
propose
d'tout
Questions
about
everything
Arretes
ta
déprime
Stop
your
depression
Penses
à
ceux
qui
t'estiment
Think
of
those
who
love
you
Lâches
ton
pseudonyme
sur
meetic
Drop
your
pseudonym
on
Meetic
T'as
qurante
huit
ans
mais
tu
t'comportes
You're
forty-eight
years
old
but
you
behave
Comme
un
gosse
de
seize
piges
Like
a
sixteen-year-old
kid
Pourquoi
recherche
tu
le
vertige,
la
voltige
Why
do
you
seek
vertigo,
acrobatics
T'es
pas
né
à
la
bonne
époque
You
weren't
born
in
the
right
era
Techno
pokéro
Techno
poker
J'ai
le
bon
karma
I
have
good
karma
J'cultive
mon
darma
I
cultivate
my
dharma
Ma
larme
désarme
My
tear
disarms
On
fait
les
choses
en
équipe,
en
synergie
We
do
things
as
a
team,
in
synergy
Sur
les
ondes,
ya
plus
qu'de
bonnes
energies
On
the
airwaves,
there
are
only
good
energies
Il
faut
que
tu
bosses,
que
tu
sortes
du
cosmos
You
have
to
work,
you
have
to
get
out
of
the
cosmos
Viens
on
va
sfaire
une
toile
Come
on,
let's
go
see
a
movie
C'est
la
guerre
des
étoiles
It's
Star
Wars
Le
cuisinier
se
suicide
si
il
lui
manque
une
étoile
The
chef
commits
suicide
if
he's
missing
a
star
Les
visages
se
dévoilent
Faces
are
revealed
Tu
doit
souffrir
You
must
be
suffering
J'te
connais
tu
tforces
à
sourire
I
know
you,
you
force
yourself
to
smile
Viens
du
bon
cotés
d'la
force
Come
to
the
good
side
of
the
force
Tu
va
t'en
sortir
You'll
get
through
this
Ton
fils
et
ta
femme
t'attendent
les
bras
grands
ouverts
Your
son
and
your
wife
are
waiting
for
you
with
open
arms
Cesse
cette
vie
de
chat
de
gouttière
Stop
this
life
of
a
stray
cat
T'as
l'âme
au
creux
de
l'estomac
You
have
your
soul
in
the
pit
of
your
stomach
Et
je
sais
quelle
peut
remonter
à
la
surface
And
I
know
it
can
rise
to
the
surface
Alors
cours
et
dépêches
toi
ya
So
run
and
hurry
there
is
Car
le
temps
passe
ya
Because
time
passes
ya
Sans
laisser
dtrace
ya
Without
leaving
a
trace
ya
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): pierre sarkozy, stanislas neff, pascale bertrand, gilles petersen
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.