Doc Gyneco - À mes côtés - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Doc Gyneco - À mes côtés




À mes côtés
By My Side
Doc Gynéco Peace Maker (2008)
Doc Gynéco Peace Maker (2008)
"A MES COTES"
"BY MY SIDE"
Tu tposes des questions mais pourquoi
You ask yourself questions, but why?
Tu tdemande quelle sens à la vie
You wonder about the meaning of life
T'as une maison solaire, une voiture electrique, une meuf sexy
You have a solar house, an electric car, a sexy girl
Ne t'envoie pas en l'air dans d'autrs galaxies
Don't send yourself flying to other galaxies
Gardes les pieds sur terre penses à ta famille
Keep your feet on the ground, think about your family
Tu deviens natural mystic
You're becoming a natural mystic
Mais les enfants aussi c'est magique
But children are also magical
Tu veux t'barrer à la montagne
You want to run away to the mountains
Faire pousser d'l'herbe dans la campagne
Grow some weed in the countryside
Changer ta religion
Change your religion
Tu te pose trop de questions
You ask yourself too many questions
T'hesites entre Jah, Bouddha ou le dalai lama
You hesitate between Jah, Buddha or the Dalai Lama
Tu n'sais plus qui est le papa
You don't know who the father is anymore
Tu veux détruire le système
You want to destroy the system
Mais comme dans matrix, c'est grace à toi qu'la société l'aime
But like in the Matrix, it's thanks to you that society loves it
Tu voudrai qu'on légalise le cannabis
You want cannabis to be legalized
Tu lance des pavés sur la police
You throw stones at the police
Mais quand on se fait fumer le message c'est love and peace
But when we get smoked, the message is love and peace
J'ai besoin de toi à mes cotés fort et fier comme quand l'on était maudit maintenant que va tu cherchés si loin
I need you by my side, strong and proud like when we were cursed, now what are you looking for so far away
Tu cours, tu cours mais aprés quoi
You run, you run but after what
Tu n'a qu'un choix à faire écoute ton cœur mon frère
You have only one choice to make, listen to your heart, my sister
Tu dis la prochaine guerre sera la derniere
You say the next war will be the last
Elle sera nucléaire, qu'on est tous frère
It will be nuclear, that we are all brothers
Qu'il faut protéger la terre mère
That we must protect Mother Earth
Mais tu poses des bombes pour que dieux entende tes prières
But you plant bombs so that God will hear your prayers
Tu penses que les médias controlent
You think the media is controlling
Alors je jou mon meilleurs role
So I play my best role
Je ne sais pas si jpourrais sauver l'univers
I don't know if I can save the universe
Mais j'peux t'aider à y voir plus clair
But I can help you see more clearly
Nourris ton âme de mes mots
Feed your soul with my words
Si tu nveux plus manger d'animaux
If you no longer want to eat animals
Plus de guerre, plus de révolver
No more war, no more revolvers
Tu veux fumer des pétards
You want to smoke weed
Comme un soixante huitard
Like a sixty-eighter
Tu mparles de Shiva, des sadoux
You talk to me about Shiva, about the sadhus
Tu deviens fou
You're going crazy
Tu tpose trop de questions
You ask yourself too many questions
Des questios à propose d'tout
Questions about everything
Arretes ta déprime
Stop your depression
Penses à ceux qui t'estiment
Think of those who love you
Lâches ton pseudonyme sur meetic
Drop your pseudonym on Meetic
T'as qurante huit ans mais tu t'comportes
You're forty-eight years old but you behave
Comme un gosse de seize piges
Like a sixteen-year-old kid
Pourquoi recherche tu le vertige, la voltige
Why do you seek vertigo, acrobatics
T'es pas à la bonne époque
You weren't born in the right era
Techno pokéro
Techno poker
Anti héros
Anti-hero
J'ai le bon karma
I have good karma
J'cultive mon darma
I cultivate my dharma
Ma larme désarme
My tear disarms
On fait les choses en équipe, en synergie
We do things as a team, in synergy
Sur les ondes, ya plus qu'de bonnes energies
On the airwaves, there are only good energies
Il faut que tu bosses, que tu sortes du cosmos
You have to work, you have to get out of the cosmos
Viens on va sfaire une toile
Come on, let's go see a movie
C'est la guerre des étoiles
It's Star Wars
Le cuisinier se suicide si il lui manque une étoile
The chef commits suicide if he's missing a star
Les visages se dévoilent
Faces are revealed
Tu doit souffrir
You must be suffering
J'te connais tu tforces à sourire
I know you, you force yourself to smile
Viens du bon cotés d'la force
Come to the good side of the force
Tu va t'en sortir
You'll get through this
Ton fils et ta femme t'attendent les bras grands ouverts
Your son and your wife are waiting for you with open arms
Cesse cette vie de chat de gouttière
Stop this life of a stray cat
T'as l'âme au creux de l'estomac
You have your soul in the pit of your stomach
Et je sais quelle peut remonter à la surface
And I know it can rise to the surface
Alors cours et dépêches toi ya
So run and hurry there is
Car le temps passe ya
Because time passes ya
Sans laisser dtrace ya
Without leaving a trace ya





Writer(s): pierre sarkozy, stanislas neff, pascale bertrand, gilles petersen


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.