Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Maggie Walker Blues
Maggie Walker Blues
My
parents
raised
me
tenderly,
Meine
Eltern
zogen
mich
zärtlich
groß,
They
had
no
child
but
me.
Ich
war
ihr
einziges
Kind.
My
mind
being
placed
on
rambling,
Doch
mein
Sinn
stand
nach
Wanderlust,
With
them
I
couldn't
agree
Mit
ihnen
war
ich
nicht
im
Sinn.
Just
to
leave
my
aged
parents
Ich
verließ
die
alten
Eltern,
And
them
no
more
to
see.
Sah
sie
nie
wieder,
so
fest
stand
mein
Plan.
There
was
a
wealthy
gentleman
Da
lebte
ein
reicher
Herr,
Who
lived
there
very
near
by.
Ganz
in
unserer
Nähe.
He
had
a
beautiful
daughter,
Er
hatte
eine
schöne
Tochter,
On
her
I
cast
an
eye.
Die
mir
gefiel,
das
muss
ich
gestehen.
She
was
so
tall
and
slender,
Sie
war
so
schlank
und
anmutig,
So
pretty
and
so
fair.
So
hübsch
und
so
hold.
There
never
was
a
girl
in
this
whole
wide
world
Kein
Mädchen
in
dieser
weiten
Welt
With
her
I
could
compare.
Könnte
mich
so
bezaubern
wie
sie,
das
ist
wahr.
I
asked
her
if
it
differed
Ich
fragte
sie,
ob
es
ihr
etwas
ausmache,
If
I
crossed
over
the
plain.
Wenn
ich
weg
über
die
Ebene
zieh.
She
said,
"It
makes
no
difference
Sie
sagte:
"Es
macht
keinen
Unterschied,
If
you
never
return
again."
Ob
du
je
wiederkehrst
oder
nie."
We
too
shook
hands
and
parted,
Wir
schüttelten
Hände,
trennten
uns,
And
I
left
my
girl
behind.
Und
ich
ließ
mein
Mädchen
zurück.
I
started
out
in
this
wide
world
Ich
zog
hinaus
in
die
weite
Welt,
Strange
faces
for
to
see.
Fremde
Gesichter
zu
sehn.
I
met
little
Maggie
Walker
Doch
dann
traf
ich
Maggie
Walker,
And
she
fell
in
love
with
me.
Und
sie
verliebte
sich
in
mich,
oh
wie
schön.
Her
pockets
all
lined
with
greenback
Ihre
Taschen
voll
mit
Geld,
And
her
labor
I'll
grow
old,
Für
sie
würd'
ich
alt
werden
in
Ruh.
Now
if
you'll
consent
to
marry
me
Wenn
du
mich
heiratest,
sag
ich
ja,
I'll
say
I'll
roam
no
more.
Dann
zieh
ich
nirgendwo
mehr
hinzu.
I
traveled
out
one
morning,
Eines
Morgens
zog
ich
los,
To
the
salt
works
I
were
bound.
Zu
den
Salzwerken,
das
war
mein
Weg.
And
when
I
reached
the
salt
works
Als
ich
dort
ankam,
blickte
ich
I
viewed
the
city
all
around.
Über
die
Stadt,
die
vor
mir
lag.
Work
and
money
were
plentiful
Arbeit
und
Geld
gab
es
im
Überfluss,
And
the
girls
all
kind
to
me.
Und
die
Mädchen
waren
nett
zu
mir.
But
the
only
object
to
my
heart
Doch
mein
Herz
schlug
nur
für
eins,
Was
a
girl
in
Tennessee.
Für
ein
Mädchen
in
Tennessee.
I
traveled
out
one
morning
Eines
Morgens
ging
ich
hinunter
Down
on
the
market
square.
Zum
Marktplatz,
als
wär's
für
mich
bestimmt.
The
mail
train
being
on
arrival,
Der
Postzug
kam
gerade
an,
I
met
the
carrier
there.
Und
dort
traf
ich
den
Boten
geschwind.
He
handed
me
a
letter,
Er
überreichte
mir
einen
Brief,
So's
I
could
understand
Der
ließ
mich
erblassen
vor
Schmerz,
That
the
girl
I
left
in
Tennessee
Denn
das
Mädchen,
das
ich
in
Tennessee
ließ,
Had
married
another
man.
Hat
nun
einen
andern
zum
Herzen.
I
drove
on
down
a
little
further
Ich
ritt
noch
ein
Stück
weiter,
And
found
that
it
was
true.
Und
fand
heraus
– es
war
wahr.
I
turned
my
horse
and
buggy
around
Ich
wendete
Pferd
und
Wagen,
But
I
didn't
know
what
to
do.
Doch
wusste
nicht,
was
ich
nun
tat.
I
turned
all
around
and
about
there
--
Ich
drehte
mich
um,
ging
hin
und
her
–
Bad
company
I'll
resign;
Mit
schlechter
Gesellschaft
bin
ich
nun
fertig.
I'll
drive
all
about
from
town
to
town
Ich
such
in
jeder
Stadt,
an
jedem
Ort
For
the
girl
I
left
behind.
Nach
dem
Mädchen,
das
ich
einst
liebte.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Clint Howard
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.