Paroles et traduction Doc Watson - Brown's Ferry Blues (Live)
Brown's Ferry Blues (Live)
Блюз Браунс-Ферри (концертная запись)
Hard
luck
poppa
counting
his
toes
Неудачнику
папаше
приходится
несладко,
You
can
smell
his
feet
wherever
he
goes
Куда
бы
он
ни
пошел,
его
ноги
выдают.
Lord,
lord,
got
those
Brown's
Ferry
Blues
Господи,
да
ведь
это
же
блюз
Браунс-Ферри.
Hard
luck
poppa
don't
do
his
stiff
Неудачник
папаша
не
справляется,
Trouble
with
him
he's
been
too
rough
Проблема
в
том,
что
он
слишком
груб.
Lord,
lord,
got
those
Brown's
Ferry
Blues
Господи,
да
ведь
это
же
блюз
Браунс-Ферри.
Two
old
maids
a-sitting
in
the
sand
Две
старые
девы
сидят
на
песке,
Each
one
wishing
that
the
other
was
a
man
Каждая
мечтает,
чтобы
другая
стала
мужчиной.
Lord,
lord,
got
those
Brown's
Ferry
Blues
Господи,
да
ведь
это
же
блюз
Браунс-Ферри.
Two
old
maids
done
lost
their
style
Две
старые
девы
растеряли
свой
шарм,
If
you
want
to
be
lucky,
you
got
to
smile
Если
хочешь
быть
счастливой,
тебе
нужно
улыбаться.
Lord,
lord,
got
those
Brown's
Ferry
Blues
Господи,
да
ведь
это
же
блюз
Браунс-Ферри.
Early
to
bed
and
early
to
rise
Рано
ложишься
и
рано
встаешь,
And
your
girl
goes
out
with
other
guys
А
твоя
девушка
гуляет
с
другими
парнями.
Lord,
lord,
got
those
Brown's
Ferry
Blues
Господи,
да
ведь
это
же
блюз
Браунс-Ферри.
If
you
don't
bvelieve
me,
try
it
yourself
Не
веришь
мне
- попробуй
сам,
Well,
I
tried
it
and
I
got
left
Ну,
я
попробовал,
и
меня
бросили.
Lord,
lord,
got
those
Brown's
Ferry
Blues
Господи,
да
ведь
это
же
блюз
Браунс-Ферри.
Hard
luck
poppa
standing
in
the
rain
Неудачник
папаша
стоит
под
дождем,
If
the
world
was
corn,
he
couldn't
buy
grain
Даже
если
бы
весь
мир
был
усеян
зерном,
он
бы
не
смог
купить
и
горсти.
Lord,
lord,
got
those
Brown's
Ferry
Blues
Господи,
да
ведь
это
же
блюз
Браунс-Ферри.
His
knees
knock
together
but
he's
raing
to
go
Его
колени
дрожат,
но
он
рвется
в
бой.
Lord,
lord,
got
those
Brown's
Ferry
Blues
Господи,
да
ведь
это
же
блюз
Браунс-Ферри.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Alton Delmore, Rabon Delmore, A. Delmore
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.