Doc Watson - Hobo Bill's Last Ride - traduction des paroles en allemand

Hobo Bill's Last Ride - Doc Watsontraduction en allemand




Hobo Bill's Last Ride
Hobo Bills letzte Fahrt
Riding an eastbound freight train speeding through the night
Ritt auf einem ostwärts fahrenden Güterzug durch die Nacht
He was just a lonesome hobo who was fighting for his life
Er war nur ein einsamer Hobo, der um sein Leben kämpfte
The sadness in his eyes revealed the torture of his soul
Die Trauer in seinen Augen zeigte die Qual seiner Seele
As he raised a weak and weary hand to brush away the cold
Als er eine schwache, müde Hand hob, um die Kälte wegzuwischen
Ho-obo Billy...
Ho-bo Billy...
No warm lights flicker 'round him, no blankets there to fold
Keine warmen Lichter um ihn, keine Decken zum Falten
There was nothing but the howling wind and the driving rain so cold
Es gab nichts als den heulenden Wind und den eisigen Regen
When he heard a whistle blowing in a dreamy kind of way
Als er eine Pfeife träumerisch erklingen hörte
And the hobo seemed contented for he smiled there where he lay
Und der Hobo schien zufrieden, denn er lächelte dort, wo er lag
Ho-obo Billy...
Ho-bo Billy...
Outside the rain was falling on that lonely boxcar door
Draußen fiel der Regen auf die einsame Boxcartür
But the little form of Hobo Bill lay still upon the floor
Doch die kleine Gestalt von Hobo Bill lag reglos auf dem Boden
And as the train sped through the darkness and the raging storm outside
Und als der Zug durch die Dunkelheit und den tosenden Sturm raste
No one knew that Hobo Bill was taking his last ride
Wusste niemand, dass Hobo Bill seine letzte Fahrt machte
Ho-obo Billy...
Ho-bo Billy...
It was early in the morning when they raised the hobo's head
Früh am Morgen hoben sie den Kopf des Hobos
The smile still lingered on his face but Hobo Bill was dead
Das Lächeln verweilte noch auf seinem Gesicht, doch Hobo Bill war tot
There was no one near to weep for him, or soothe his weary soul
Es war niemand da, der um ihn weinte oder seine müde Seele tröstete
For he was just a hobo who had died out in the cold
Denn er war nur ein Hobo, der in der Kälte starb





Writer(s): Waldo O'neal


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.