Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
The House Carpenter (Live)
Der Hausschreiner (Live)
We've
met,
we've
met,
my
old
true
love
"Wir
trafen
uns,
mein
altes
wahres
Lieb"
We've
met,
we've
met,
said
he
"Wir
trafen
uns",
sprach
er
I've
just
returned
from
the
salt,
salt
sea
"Ich
kam
zurück
vom
salz'gen
Meer
so
weit"
And
it's
all
for
the
love
of
thee
"Und
alles
nur
aus
Liebe
zu
Dir"
I
could
have
married
the
King's
daughter
fair
"Ich
hätt'
der
Königs
Tochter
frein
können"
She
would
have
married
me
"Sie
wollte
mich
so
gern"
But
I've
forsaken
her
crown
of
gold
"Doch
ihre
gold'ne
Krone
gab
ich
auf"
And
it's
all
for
the
love
of
thee
"Und
alles
nur
aus
Liebe
zu
Dir"
Come
in,
come
in,
my
old
true
love
"Komm
herein,
mein
altes
wahres
Lieb"
Come
in,
she
said
to
him
"Komm
herein",
sprach
sie
zu
ihm
For
it's
been
three
fourths
of
a
long,
long
year
"Denn
drei
Viertel
eines
langen
Jahres
schon"
Since
together
we
have
been
"Seit
wir
beisammen
waren
hier"
No,
I
can't
come
in,
nor
I
can't
sit
down
"Nein,
ich
kann
nicht
rein,
nicht
setzen
mich"
For
I
have
but
a
moment's
time
"Nur
kurz
noch
bleibt
mir
Zeit"
And
they
say
that
you're
married
to
a
house
carpenter
"Man
sagt,
Du
bist
'nem
Hausschreiner
vermählt"
And
your
heart
will
never
be
mine
"Dein
Herz
nie
wieder
gehört
mir"
Will
you
come
with
me,
my
old
true
love?
"Komm
mit
mir,
mein
altes
wahres
Lieb?"
Oh
come
with
me,
said
he
"Ach
komm
mit
mir",
sprach
er
And
I'll
take
you
to
where
the
grass
grows
green
"Ich
führ
Dich
hin,
wo
das
Gras
so
grün"
On
the
banks
of
Bittery
"Am
Ufer
der
Bittery"
Then
she
picked
up
her
sweet
little
babe
Da
nahm
sie
ihr
kleines,
süßes
Kind
And
kisses
she
gave
it
three
Gab
drei
Küsse
ihm
so
licht
Sayin',
stay
at
home
my
darlin'
little
babe
"Bleib
daheim,
mein
liebes
Kindelein"
And
keep
your
papa
company
"Und
hält
dem
Papa
treu
Gesicht"
Then
he
jumped
on
a
milk
white
steppe
Er
sprang
auf
einen
schneeweißen
Hengst
And
her
on
a
dapple
grey
Sie
auf
ein
scheckig
Grau
They
rode
until
they
came
to
the
banks
of
a
sea
Bis
sie
ans
Meer
gelangten,
wo
die
Wellen
so
wild
Three
hours
before
the
break
of
day
Drei
Stunden
vor
dem
Morgenblau
They
had
not
been
on
the
ship
two
weeks
Nicht
zwei
Wochen
auf
dem
Schiff
verging
I'm
sure
it
was
not
three
Gewiss
nicht
drei,
da
Until
his
true
love
began
to
weep
and
to
mourn
Fing
seine
Lieb'
an
zu
weinen
so
sehr
And
she
wept
most
bitterly
Und
klagte
bitterlich
Oh,
is
it
for
my
silver
you
weep?
"Weinst
Du
um
mein
Silber,
mein
Gold?"
Is
it
for
my
store?
"Weinst
Du
um
mein
Gut?"
Or
is
it
for
that
house
carpenter
"Oder
um
den
Hausschreiner
dort"
Whose
face
you'll
never
see
no
more?
"Den
siehst
Du
nimmermehr,
das
tut!"
It's
neither
for
you
silver
I
weep
"Nicht
um
Silber
noch
Gold
ich
wein"
And
neither
for
your
store
"Nicht
um
Gut
oder
Geld"
But
it's
all
for
the
sake
of
my
sweet
little
babe
"Doch
um
mein
süßes,
kleines
Kind"
Whose
face
I'll
never
see
no
more
"Das
ich
nie
mehr
seh'n
auf
dieser
Welt"
Then
a
curse,
a
curse
to
the
sailor
she
cried
"Ein
Fluch
dem
Seemann!",
rief
sie
laut
A
curse,
a
curse,
she
swore
"Ein
Fluch!",
sie
schwur
es
schwer
You've
robbed
me
of
my
house
carpenter
"Du
nahmst
mir
meinen
Hausschreiner
fort"
Whose
face
I'll
never
see
no
more
"Den
seh
ich
nimmermehr"
They
had
not
been
on
the
ship
three
weeks
Nicht
drei
Wochen
auf
dem
Schiff
verging
I'm
sure
it
was
not
four
Gewiss
nicht
vier,
da
Till
they
sprang
a
leak
in
the
bottom
of
the
ship
Sprang
ein
Leck
im
Schiffsgrund,
das
so
tief
And
it
sunk
for
to
rise
no
more
Und
sank
hinab
auf
Nimmermehr
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.