Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Scuip
și
bag
la
voi
vă
jur
Ich
spucke
und
schwöre
es
euch
allen
N-am
mari
amintiri
de
bighidiu
(N-am)
Ich
habe
keine
großen
Kindheitserinnerungen
(Hab
ich
nicht)
Sincer
să
fiu
scriu
de
când
mă
știu
(Jur)
Ehrlich
gesagt,
schreibe
ich,
seit
ich
denken
kann
(Ich
schwör's)
Am
trecut
de
la
nepot
la
fiu
Ich
wurde
vom
Neffen
zum
Sohn
De
la
fiu,
la
tre'
să
știu
ce
vreau
să
Vom
Sohn
zu
dem,
der
wissen
muss,
was
ich
sein
Fiu
că
e
târziu
(E
târziu)
will,
denn
es
ist
spät
(Es
ist
spät)
Da
e
filmul
vieții
și
te
alege
rolul
Aber
es
ist
der
Film
des
Lebens
und
die
Rolle
wählt
dich
aus
Mi-a
picat
cel
de
reper
așa
că
nu
îmi
dau
lege
corul
(Vino-ncoa)
Mir
fiel
die
Rolle
des
Orientierungspunkts
zu,
also
lasse
ich
mir
nichts
vorschreiben
(Komm
her)
Sunt
genul
ce
înțelege
cum
că
trece
totul
Ich
bin
der
Typ,
der
versteht,
dass
alles
vergeht
Ești
un
sclav
și
rege
tot
tu,
la
final
tot
rece
îi
mortul
Du
bist
Sklave
und
König
zugleich,
am
Ende
ist
der
Tote
immer
kalt
Și
m-am
întins
pe
foi
ca
la
examen
Und
ich
habe
mich
auf
den
Blättern
ausgebreitet
wie
bei
einer
Prüfung
Am
pierdut
kilograme
de
la
grame
de
parcă
am
dat
la
rame
Ich
habe
Kilos
durch
Gramm
verloren,
als
hätte
ich
gerudert
Văd
mândria
în
ochii
bunicii,
mai
văd
și
fala
mamei
Ich
sehe
den
Stolz
in
den
Augen
meiner
Oma,
sehe
auch
den
Stolz
meiner
Mutter
Dar
văd
invidia
pe
fața
ta,
șterge-ți
bala,
mane
Aber
ich
sehe
den
Neid
auf
deinem
Gesicht,
wisch
dir
den
Sabber
weg,
Mann
Mă
simt
ca
la
mare,
prima
doamnă
fierbe
ca
la
Mali
Ich
fühle
mich
wie
am
Meer,
meine
First
Lady
kocht
wie
in
Mali
Minus
trei
afară,
în
mine-i
Kalahari
Minus
drei
Grad
draußen,
in
mir
ist
die
Kalahari
Iar
n-am
halit
(Iar
n-am
halit)
Wieder
nichts
gegessen
(Wieder
nichts
gegessen)
Stau
și
scriu,
dar
vreau
și
știu
Ich
sitze
und
schreibe,
aber
ich
will
und
weiß
Că
acum,
aici
sunt
toate
Dass
jetzt,
hier
alles
ist
Iubire,
instinct,
frică
Liebe,
Instinkt,
Angst
Sunt
făcut
să
fac
asta
Ich
bin
gemacht,
um
das
zu
tun
D-aia
tu
tre'
să
ți-o
arzi
tăcut
când
fac
asta
(Doi-trei)
Deshalb
musst
du
leise
sein,
wenn
ich
das
tue
(Zwei-drei)
Vai
cât
îmi
place
să
fac
asta
Oh,
wie
sehr
ich
es
liebe,
das
zu
tun
Să
trăiesc
din
ce
iubesc
Von
dem
zu
leben,
was
ich
liebe
Să
calce
când
fac
asta
(Dulce)
Darauf
zu
treten,
wenn
ich
das
tue
(Süß)
Sunt
făcut
să
fac
asta
Ich
bin
gemacht,
um
das
zu
tun
Mort
îmblănit
trup
Toter
Körper,
in
Pelz
gehüllt
Nu
discut,
eu
fac
asta
(Dă
mic)
Ich
diskutiere
nicht,
ich
tue
das
(Gib
Mic)
Și
în
pula
goală
eu
fac
asta
Und
splitternackt
tue
ich
das
E
de
urcat
Munteanu
Es
ist
Munteanu
zu
besteigen
În
altă
coala
lua-mi-ai
creasta
Auf
einem
anderen
Blatt
würdest
du
mir
den
Kamm
nehmen
Dacă
tot
în
lume
are
un
scop
Wenn
alles
auf
der
Welt
einen
Zweck
hat
Ăsta
e
al
meu
Ist
das
meiner
Vreau
să
iau
tot,
nu
doar
un
strop
Ich
will
alles
nehmen,
nicht
nur
einen
Tropfen
Văd
ușor
ce
e
greu
Ich
sehe
leicht,
was
schwer
ist
N-am
avut
mi-am
făcut
loc
Ich
hatte
keinen
Platz,
ich
habe
ihn
mir
geschaffen
N-am
apărut,
am
fost
mereu
Ich
bin
nicht
erschienen,
ich
war
immer
da
Sunt
făcut
să
fac
asta
Ich
bin
gemacht,
um
das
zu
tun
Și
o
s-o
fac
că
asta
îs
eu
Und
ich
werde
es
tun,
denn
das
bin
ich
Fac
ce-mi
place
zace
Ich
tue,
was
mir
gefällt,
es
liegt
brach
Dau
cu
pace
că
ce
dai
se
întoarce
Ich
gebe
Frieden,
denn
was
du
gibst,
kommt
zurück
Nu-s
cel
care
tace,
dar
și
face
Ich
bin
nicht
der,
der
schweigt,
aber
auch
handelt
Am
și
ce
să
arăt,
tu
n-ai
ce
face
Ich
habe
auch
was
zu
zeigen,
du
kannst
nichts
machen
Sunt
pe
verde,
nu
vreau
cancer,
pastile
sau
ace
Ich
bin
auf
Grün,
will
keinen
Krebs,
keine
Pillen
oder
Nadeln
Următorul
toarce,
ți-arăt
cum
se
face
Der
Nächste
schnurrt,
ich
zeig
dir,
wie
es
geht
Eu,
uite
asta
las
în
urmă
Ich,
schau,
das
lasse
ich
zurück
Dar
până
să
te
las,
la
cârmă
Aber
bevor
ich
dich
ans
Steuer
lasse
Trebuie
să
te
las
în
urmă
Muss
ich
dich
hinter
mir
lassen
N-o
fac
în
glumă
Ich
mache
keinen
Spaß
Hai
întinde-o,
și
nu
zic
de
gumă
Komm,
hau
ab,
und
ich
meine
nicht
Kaugummi
Sunt
aici
pentru
că
am
și
dau
ce
se
consumă
Ich
bin
hier,
weil
ich
habe
und
gebe,
was
konsumiert
wird
Faci
la
gură
spumă,
dacă
fac
un
pic
de
sumă
Du
kriegst
Schaum
vor
dem
Mund,
wenn
ich
ein
bisschen
Geld
mache
Nu
la
asta
se
rezumă,
dar
lipsa
parcă
mă
sugrumă
Darum
geht
es
nicht
nur,
aber
der
Mangel
erwürgt
mich
irgendwie
Nu
sta
în
drum
că
nu
mă
trag
Steh
nicht
im
Weg,
denn
ich
weiche
nicht
aus
Râd
de
cei
ce
nu
mă
plac
Ich
lache
über
die,
die
mich
nicht
mögen
Nu
mă
schimb,
nu
mă
complac
Ich
ändere
mich
nicht,
ich
gebe
mich
nicht
zufrieden
Ți-arăt
ce
pot,
de
ce
o
fac
Ich
zeige
dir,
was
ich
kann,
warum
ich
es
tue
Sunt
făcut
să
fac
asta
Ich
bin
gemacht,
um
das
zu
tun
N-a
trebuit
să
mă
gândesc
Ich
musste
nicht
darüber
nachdenken
Să-mi
dau
seama
de
asta
Um
das
zu
erkennen
Nu
mă
las
Ich
gebe
nicht
auf
M-am
zbătut
să
fac
asta
Ich
habe
gekämpft,
um
das
zu
tun
Încearcă
să
mi-o
iei
Versuch,
es
mir
wegzunehmen
Te
execut
pentru
asta
(Opt-șase)
Ich
exekutiere
dich
dafür
(Acht-sechs)
M-am
născut
să
fac
asta
Ich
wurde
geboren,
um
das
zu
tun
La
mama
îi
mulțumesc
Meiner
Mutter
danke
ich
Că
m-a
făcut
și
sunt
asta
Dass
sie
mich
gemacht
hat
und
ich
das
bin
Iau
mic-ul
Ich
nehme
das
Mic
Spun
cu
mândrie
că
fac
asta
Ich
sage
mit
Stolz,
dass
ich
das
tue
Chiar
dacă
nu
trăiesc
din
ea
Auch
wenn
ich
nicht
davon
lebe
Trăiesc
pentru
asta
Ich
lebe
dafür
De
când
mă
știu
n-am
găsit
Seit
ich
denken
kann,
habe
ich
nichts
gefunden
Ceva
să-mi
placă
mai
mult
Was
mir
mehr
gefällt
Zi-mi
unul
care
trage
Nenn
mir
einen,
der
mehr
zieht
Care
bagă
mai
mult
Der
mehr
reinhaut
Zi-mi
unul
care
tace
Nenn
mir
einen,
der
schweigt
Care
face
mai
mult
Der
mehr
macht
Ai
zis
ceva,
că
n-aud
Hast
du
was
gesagt?
Ich
höre
nichts
Vorbești
căcat
eu
n-ascult
Du
redest
Scheiße,
ich
höre
nicht
zu
Gura
mare,
nas
lung
Große
Klappe,
lange
Nase
Râd
cu
mugurii
în
vacanță,
mă
distrez
în
turneu
Ich
lache
mit
den
Kumpels
im
Urlaub,
ich
amüsiere
mich
auf
Tour
N-are
ce
să
mă
oprească,
am
avut
prea
mult
tupeu
Nichts
kann
mich
aufhalten,
ich
war
zu
dreist
N-are
cine,
ce
să,
ca
să
Niemand
kann,
was,
um
zu
Fratele
e
mereu
pe
fază,
cu
un
picior
în
față
Der
Bruder
ist
immer
zur
Stelle,
mit
einem
Fuß
voraus
Ia
loc
și
învață,
morții
mă-ti
zdreanță
Nimm
Platz
und
lerne,
du
Miststück
Fac
pula
mare,
că-mi
permit
vere
Ich
mache
auf
dicke
Hose,
weil
ich
es
mir
leisten
kann,
Alter
Sunt
una
cu
hip-hop-ul,
simt
că-mi
trece
prin
vene
Ich
bin
eins
mit
Hip-Hop,
ich
fühle,
wie
er
durch
meine
Venen
fließt
Nu
te
plânge
când
ai
stat
și
ai
lenevit,
vierme
Beschwer
dich
nicht,
wenn
du
nur
rumgesessen
und
gefaulenzt
hast,
du
Wurm
Nu
m-am
oprit,
nu
m-am
ferit
de
mic
nene
Ich
habe
nicht
aufgehört,
habe
mich
seit
klein
auf
nicht
gedrückt,
Mann
Sunt
făcut
să
fac
asta
Ich
bin
gemacht,
um
das
zu
tun
Sunt
făcut
pentru
asta
Ich
bin
dafür
gemacht
Sunt
făcut
să
fac
asta
Ich
bin
gemacht,
um
das
zu
tun
Sunt
făcut
pentru
asta
Ich
bin
dafür
gemacht
Sunt
făcut
pentru
asta
Ich
bin
dafür
gemacht
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Album
Eu
date de sortie
01-06-2018
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.